O Jehovah, how long shall I cry, and thou wilt not hear? I cry out unto thee of violence, and thou wilt not save.
O LORD, how long will I call for help And You will not hear? I cry out to You, “Violence!” Yet You do not save.
O Lord, how long shall I cry for help and You will not hear? Or cry out to You of violence and You will not save?
How long, O Lord, shall I cry out, and you will not heed? Shall I shout to you while suffering violence, and you will not save?
How long, LORD, must I call for help and you do not listen or cry out to you about violence and you do not save?
LORD, how long will I call for help and you not listen? I cry out to you, “Violence!” but you don’t deliver us.
ADONAI, how long must I cry without your hearing? “Violence!” I cry to you, but you don’t save.
Our LORD, how long must I beg for your help before you listen? How long before you save us from all this violence?
Our LORD, how long must I beg for your help before you listen? How long before you save us from all this violence?
Our LORD, how long must I beg for your help before you listen? How long before you save us from all this violence?
Jehovah, how long shall I cry and thou wilt not hear? I cry out unto thee, Violence! and thou dost not save.
How long, O Lord, shall I cry, and thou wilt not hear? shall I cry out to thee suffering violence, and thou wilt not save?
LORD, how long must I call out to you for help? You do not listen to me! I shout aloud to you, ‘Violence is everywhere!’ but you do nothing to make us safe.
O LORD, how long shall I cry for help, and you will not hear? Or cry to you “Violence!” and you will not save?
How long, O LORD, must I call for help but You do not hear, or cry out to You, “Violence!” but You do not save?
Lord, how long do I have to cry out for help and you don't listen? I cry out, “Violence!” but you don't save us from it.
How long, O LORD, am I to cry for help, but you will not listen? I cry out to you, “There’s violence!” yet you will not come to the rescue.
O Lord, howe long shall I crye, and thou wilt not heare! euen crye out vnto thee for violence, and thou wilt not helpe!
O LORD, how long must I call for help before you listen, before you save us from violence?
O LORD, how long must I call for help before you listen, before you save us from violence?
O LORD, how long must I call for help before you listen, before you save us from violence?
O LORD, how long must I call for help before you listen, before you save us from violence?
O LORD, how long must I call for help before you listen, before you save us from violence?
How long, LORD, must I call for help and You do not listen or cry out to You about violence and You do not save?
LORD, I continue to ask for help. When will you listen to me? I cried to you about the violence, but you did nothing!
Lord, I continue to ask for help. How long will you ignore me? I cry out to you about violence, but you do not save us!
O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear; and raise my voice unto thee because of the violence, and thou wilt not save?
O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear! even cry out unto thee of violence, and thou wilt not save!
O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear! even cry out unto thee of violence, and thou wilt not save!
O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear! even cry out unto thee of violence, and thou wilt not save!
¶How long, O Yahweh, will I call for help, And You will not hear? I cry out to You, “Violence!” Yet You do not save.
O Yahweh, how long shall I cry for help and you will not listen? How long will I cry out to you, “Violence!” and you will not save?
O LORD, how long shall I cry, and You will not hear? Or cry to You, “Violence!” and You will not save?
How long, O LORD, must I cry for help and you do not listen? Or cry out to you, “Violence!” and you do not intervene?
¶How long, LORD, have I called for help, And You do not hear? I cry out to You, “Violence!” Yet You do not save.
How long, O LORD, will I call for help, And You will not hear? I cry out to You, “Violence!” Yet You do not save.
LORD, how long must I ask for help and you ignore me? I cry out to you about violence, but you do not save us!
How long, LORD, must I cry for help? But you do not listen! I call out to you, “Violence!” But you do not intervene!
LORD, how long do I have to call out for help? Why don’t you listen to me? How long must I keep telling you that things are terrible? Why don’t you save us?
How long, LORD, must I call for help, but you do not listen? Or cry out to you, “Violence!” but you do not save?
How long, LORD, must I call for help, but you do not listen? Or cry out to you, ‘Violence!’ but you do not save?
O LORD, how long shall I cry, And You will not hear? Even cry out to You, “Violence!” And You will not save.
How long, O LORD, must I call for help? But you do not listen! “Violence is everywhere!” I cry, but you do not come to save.
O LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) , how long shall I cry, and you i will not hear! [even] cry out unto you i [of] violence, and you i will not save!
O LORD, how long shall I cry for help, and you will not listen? Or cry to you “Violence!” and you will not save?
O LORD, how long shall I cry for help, and you will not listen? Or cry to you “Violence!” and you will not save?
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
O LORD, how long shall I cry for help, and thou wilt not hear? Or cry to thee “Violence!” and thou wilt not save?
O LORD, how long shall I cry for help, and thou wilt not hear? Or cry to thee “Violence!” and thou wilt not save?
O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear? I cry out unto thee of violence, and thou wilt not save.
O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear? I cry out unto thee of violence, and thou wilt not save.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
The problem as God gave Habakkuk to see it: GOD, how long do I have to cry out for help before you listen? How many times do I have to yell, “Help! Murder! Police!” before you come to the rescue? Why
Until when, HASHEM, must I cry for help, and Thou wilt not hear? Even cry out unto Thee, Chamas (violence!), and Thou wilt not save?
O יהוה, till when shall I cry, and You not hear? I cry to You, “Violence!” and You do not save.
How long, ADONAI, have I cried for help, yet You do not hear? I cry out to You—‘Violence!’ yet You do not deliver.
LORD, how long will I cry, and you will not hear? I cry out to you “Violence!” and will you not save?
Yahweh, how long will I cry, and you will not hear? I cry out to you “Violence!” and will you not save?
LORD, how long will I cry, and you will not hear? I cry out to you “Violence!” and will you not save?
LORD, how long will I cry, and you will not hear? I cry out to you “Violence!” and will you not save?
How long, Lord, shall I cry, and thou shalt not hear? I suffering violence shall cry on high to thee, and thou shalt not save?
Till when, O JEHOVAH, have I cried, And Thou dost not hear? I cry unto Thee — ‘Violence,’ and Thou dost not save.
El versiculo Habakkuk, 1:2 de La Sagrada Biblia consiste en algo que es conveniente tomar constantemente en cuenta con la finalidad de analizarlo y pensar sobre él.Quizás deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía proponernos Dios Padre con el versículo Habakkuk, 1:2? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Habakkuk, 1:2 de La Biblia?
Reflexionar acerca de el versículo Habakkuk, 1:2 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es oportuno recurrir al versículo Habakkuk, 1:2 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.