until Jehovah have given your brethren rest, as he hath given you, and they also have possessed the land which Jehovah your God giveth them: then ye shall return unto the land of your possession, and
until the LORD gives your brothers rest, as He has given you, and they also take possession of the land which the LORD your God is giving them. Then you shall [be allowed to] return to your own land,
Until the Lord gives your brethren rest, as He has given you, and they also possess the land the Lord your God is giving them. Then you shall return to the land of your possession and possess it, the
until the Lord gives rest to your brothers, just as he has given to you, and until they also possess the land, which the Lord your God will give to them. And so shall you be returned to the land of yo
until the LORD gives your brothers rest, as he has given you, and they too possess the land the LORD your God is giving them. You may then return to the land of your inheritance and take possession of
until the LORD gives a rest like yours to your fellow Israelites and they too take possession of the land that the LORD your God is giving them. Then you may return and take over the land that belongs
until ADONAI allows your brothers to rest, as he has allowed you; and they too have taken possession of the land ADONAI your God is giving them. At that point, you will return to the land which is you
conquer the land that the LORD is giving them. The LORD will give peace to them as he has given peace to you, and then you can come back and settle here in the land that Moses promised you.
conquer the land that the LORD is giving them. The LORD will give peace to them as he has given peace to you, and then you can come back and settle here in the land that Moses promised you.
conquer the land that the LORD is giving them. The LORD will give peace to them as he has given peace to you, and then you can come back and settle here in the land that Moses promised you.
until Jehovah give your brethren rest as to you, and they also take possession of the land which Jehovah your God giveth them; then shall ye return into the land of your possession and possess it, whi
Until the Lord give rest to your brethren as he hath given you, and they also possess the land which the Lord your God will give them. And so you shall return the land of your possession, and you shal
until the LORD gives them a place to rest, as he has already given to you. When all the other tribes are safe in the land, you may return to the land east of the Jordan. Moses gave this land to you.’
until the LORD gives rest to your brothers as he has to you, and they also take possession of the land that the LORD your God is giving them. Then you shall return to the land of your possession and s
until the LORD gives them rest as He has done for you, and your brothers also possess the land that the gives them rest as He has done for you, and your brothers also possess the land that the LORD yo
until the Lord lets them rest, as he has let you rest, and they too have taken possession of the land that the Lord is giving to you. Then you can return and occupy your own land which Moses allotted
take possession of the land the LORD your God is going to give them. Then they will have a place to rest like you do. After that, you may go back and take possession of the land east of the Jordan Riv
Vntill the Lord haue giuen your brethren rest, as well as to you, and vntill they also shall possesse the land, which the Lord your God giueth them: then shall ye returne vnto the lande of your posses
until they have occupied the land west of the Jordan that the LORD your God has given them. When he has given safety to all the tribes of Israel, then you may come back and settle here in your own lan
until they have occupied the land west of the Jordan that the LORD your God has given them. When he has given safety to all the tribes of Israel, then you may come back and settle here in your own lan
until they have occupied the land west of the Jordan that the LORD your God has given them. When he has given safety to all the tribes of Israel, then you may come back and settle here in your own lan
until they have occupied the land west of the Jordan that the LORD your God has given them. When he has given safety to all the tribes of Israel, then you may come back and settle here in your own lan
until they have occupied the land west of the Jordan that the LORD your God has given them. When he has given safety to all the tribes of Israel, then you may come back and settle here in your own lan
until the LORD gives your brothers rest, as He has given you, and they too possess the land the LORD your God is giving them. You may then return to the land of your inheritance and take possession of
The LORD has given you a place to live, and he will do the same for your brothers. But you must help them until they take control of the land the has given you a place to live, and he will do the same
The Lord has given you a place to rest. He will do the same for your brothers. But you must help them until they take the land. This is the land the Lord their God is giving them. Then you may return
until the LORD has given your brethren rest, as he has given you and they also inherit the land which the LORD your God gives them; then ye shall return unto the land of your inheritance and inherit i
until the LORD have given your brethren rest, as he hath given you, and they also have possessed the land which the LORD your God giveth them: then ye shall return unto the land of your possession, an
until the LORD have given your brethren rest, as he hath given you, and they also have possessed the land which the LORD your God giveth them: then ye shall return unto the land of your possession, an
until the LORD have given your brethren rest, as he hath given you, and they also have possessed the land which the LORD your God giveth them: then ye shall return unto the land of your possession, an
until Yahweh gives your brothers rest as He gives you, and they also possess the land which Yahweh your God is giving them. Then you shall return to the land of your possession and possess it, which M
until Yahweh gives rest to your families as well as to you. They will take possession of the land that Yahweh your God is giving to them. Then you will return to your own land and take possession of i
until the LORD has given your brothers rest, as He has given you, and they also have possessed the land that the LORD your God is giving to them. Then you may return to your own land and possess what
until the LORD has settled your kindred, and they like you possess the land the LORD, your God, is giving them. Afterward you may return and possess your own land, which Moses, the servant of the LORD
until the LORD gives your brothers rest, as He is giving you, and they also possess the land which the LORD your God is giving them. Then you may return to your own land, and take possession of that w
until the LORD gives your brothers rest, as He gives you, and they also possess the land which the LORD your God is giving them. Then you shall return to your own land, and possess that which Moses th
The LORD has given you a place to rest and will do the same for your brothers. But you must help them until they take the land the LORD their God is giving them. Then you may return to your own land e
until the LORD gives your brothers a place like yours to settle and they conquer the land the LORD your God is ready to hand over to them. Then you may go back to your allotted land and occupy the lan
until the LORD gives them rest. In the same way, he has already given you rest. You must help them until they also have taken over their land. It’s the land the LORD your God is giving them. After tha
until the LORD gives them rest, as he has done for you, and until they too have taken possession of the land the LORD your God is giving them. After that, you may go back and occupy your own land, whi
until the LORD gives them rest, as he has done for you, and until they too have taken possession of the land that the LORD your God is giving them. After that, you may go back and occupy your own land
until the LORD has given your brethren rest, as He gave you, and they also have taken possession of the land which the LORD your God is giving them. Then you shall return to the land of your possessio
until the LORD gives them rest, as he has given you rest, and until they, too, possess the land the LORD your God is giving them. Only then may you return and settle here on the east side of the Jorda
Until the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) have given your brethren rest, as [he has given] you, and they also have possessed the land which the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) your God-Elōhī
until the LORD gives rest to your kindred as well as to you, and they too take possession of the land that the LORD your God is giving them. Then you shall return to your own land and take possession
until the LORD gives rest to your kindred as well as to you, and they too take possession of the land that the LORD your God is giving them. Then you shall return to your own land and take possession
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
until the LORD gives rest to your brethren as well as to you, and they also take possession of the land which the LORD your God is giving them; then you shall return to the land of your possession, an
until the LORD gives rest to your brethren as well as to you, and they also take possession of the land which the LORD your God is giving them; then you shall return to the land of your possession, an
until the LORD have given your brethren rest, as he hath given you, and they also have possessed the land which the LORD your God giveth them: then ye shall return unto the land of your possession, an
until the LORD have given your brethren rest, as he hath given you, and they also have possessed the land which the LORD your God giveth them: then ye shall return unto the land of your possession, an
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Then Joshua addressed the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh. He said, “Remember what Moses the servant of GOD commanded you: GOD, your God, gives you rest and he gives you this l
Until HASHEM has given your achim menuchah, as He hath given you, and they also have possessed HaAretz which HASHEM Eloheichem giveth them; then ye shall return unto the land of your possession, and o
until יהוה has given your brothers rest, as unto you. So shall they also take possession of the land which יהוה your Elohim is giving them. Then you shall return to the land of your possession, and sh
until ADONAI gives your brothers rest, as He has given you, and they also possess the land that ADONAI your God is giving them. Then you will return to the land of your inheritance, and possess what M
until the LORD has given your brothers rest, as he has given you, and they have also possessed the land which the LORD your God gives them. Then you shall return to the land of your possession and pos
until Yahweh has given your brothers rest, as he has given you, and they have also possessed the land which Yahweh your God gives them. Then you shall return to the land of your possession and possess
until the LORD has given your brothers rest, as he has given you, and they have also possessed the land which the LORD your God gives them. Then you shall return to the land of your possession and pos
until the LORD has given your brothers rest, as he has given you, and they have also possessed the land which the LORD your God gives them. Then you shall return to the land of your possession and pos
till the Lord give rest to your brethren, as he gave also to you, and till also they wield the land which your Lord God shall give to them; and so turn ye again into the land of your possession, and y
till that JEHOVAH giveth rest to your brethren as to yourselves, and they have possessed, even they, the land which JEHOVAH your God is giving to them; then ye have turned back to the land of your pos
Hay que tomar continuamente en consideración el versículo Joshua, 1:15 de La Biblia de manera que podamos reflexionar acerca de él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso decirnos el Señor con el versículo Joshua, 1:15? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que podemos recurrir a lo que aprendemos gracias al versículo Joshua, 1:15 de la Santa Biblia?
Meditar sobre el versículo Joshua, 1:15 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, ese es el motivo por el cual es oportuno servirse del versículo Joshua, 1:15 siempre que necesitemos una luz que nos guíe y así saber en qué forma acturar o para traer paz a nuestros corazones.