For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother.
For I have had great joy and comfort and encouragement from your love, because the hearts of the saints (God’s people) have been refreshed through you, my brother.
For I have derived great joy and comfort and encouragement from your love, because the hearts of the saints [who are your fellow Christians] have been cheered and refreshed through you, [my] brother.
For I have found great joy and consolation in your charity, because the hearts of the saints have been refreshed by you, brother.
For I have great joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
I have great joy and encouragement because of your love, since the hearts of God’s people are refreshed by your actions, my brother.
For your love has given me much joy and encouragement. Brother, you have refreshed the hearts of God’s people.
My friend, your love has made me happy and has greatly encouraged me. It has also cheered the hearts of God's people.
My friend, your love has made me happy and has greatly encouraged me. It has also cheered the hearts of God's people.
My friend, your love has made me happy and has greatly encouraged me. It has also cheered the hearts of God's people.
For we have great thankfulness and encouragement through thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
For I have had great joy and consolation in thy charity, because the bowels of the saints have been refreshed by thee, brother.
My friend, you have helped God's people to feel stronger. Your love for them has made me very happy. It makes me feel stronger too.
For I have derived much joy and comfort from your love, my brother, because the hearts of the saints have been refreshed through you.
I take great joy and encouragement in your love, because you, brother, have refreshed the hearts of the saints.
Your love, my dear brother, has brought me much happiness and encouragement. You have really inspired those of us who believe!
Your love ⌞for God’s people⌟ gives me a lot of joy and encouragement. You, brother, have comforted God’s people.
For we haue great ioy and consolation in thy loue, because by thee, brother, the Saintes bowels are comforted.
Your love, dear brother, has brought me great joy and much encouragement! You have cheered the hearts of all God's people.
Your love, dear brother, has brought me great joy and much encouragement! You have cheered the hearts of all God's people.
Your love, dear brother, has brought me great joy and much encouragement! You have cheered the hearts of all God's people.
Your love, dear brother, has brought me great joy and much encouragement! You have cheered the hearts of all of God's people.
Your love, dear brother, has brought me great joy and much encouragement! You have cheered the hearts of all of God's people.
For I have great joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
My brother, you have shown love to God’s people, and your help has greatly encouraged them. What a great joy and encouragement that has been to me.
My brother, you have shown love to God’s people. You have made them feel happy. This has given me great joy and comfort.
For we have great joy and consolation in thy charity because the bowels of the saints have been refreshed by thee, brother.
For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
For I have come to have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
For I have great joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
For we have great joy and encouragement on account of your love, because the hearts of the saints are refreshed through you, brother.
For I have experienced much joy and encouragement from your love, because the hearts of the holy ones have been refreshed by you, brother.
For I have had great joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
For I have come to have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
I have great joy and comfort, my brother, because the love you have shown to God’s people has refreshed them.
I have had great joy and encouragement because of your love, for the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
Your love has given me great joy. It has encouraged me. My brother, you have renewed the hearts of the Lord’s people.
Your love has given me great joy and encouragement, because you, brother, have refreshed the hearts of the Lord’s people.
Your love has given me great joy and encouragement, because you, brother, have refreshed the hearts of the Lord’s people.
For we have great joy and consolation in your love, because the hearts of the saints have been refreshed by you, brother.
Your love has given me much joy and comfort, my brother, for your kindness has often refreshed the hearts of God’s people.
For we have great joy and consolation in your i love, because the bowels (inward parts; affections) of the saints are refreshed by your i , brother.
I have indeed received much joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, my brother.
I have indeed received much joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, my brother.
I know, my friend, that you have been good to God’s people. You have helped them, and you have made them happy. I know that you love Jesus and you love all God’s people. That makes me very happy, and
For I have derived much joy and comfort from your love, my brother, because the hearts of the saints have been refreshed through you.
For I have derived much joy and comfort from your love, my brother, because the hearts of the saints have been refreshed through you.
For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother.
For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Every time your name comes up in my prayers, I say, “Oh, thank you, God!” I keep hearing of the love and faith you have for the Master Jesus, which brims over to other believers. And I keep praying th
For I had simcha gedolah (much joy) and chizzuk (encouragement) because of your ahavah, for the levavot of the Kedoshim have been refreshed through you, Ach b'Moshiach.
For we have much joy and encouragement in your love, because the tender affections of the set-apart ones have been refreshed by you, brother.
For I’ve received much joy and comfort in your love, brother, because the hearts of the kedoshim have been refreshed through you.
For we have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
For we have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
For we have much joy and comfort in your love, because the hearts of the holy ones have been refreshed through you, brother.
For we have much joy and comfort in your love, because the hearts of the holy ones have been refreshed through you, brother.
And I had great joy and comfort in thy charity, for the entrails of holy men rested [or were refreshed] by thee, brother.
for we have much joy and comfort in thy love, because the bowels of the saints have been refreshed through thee, brother.
Es aconsejable tener continuamente presente el versículo Philemon, 1:7 de La Santa Biblia con el propósito de hacer una reflexión sobre él.Quizás deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de decirnos Dios con el versículo Philemon, 1:7? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que podemos aprovechar lo que hemos aprendido gracias al versículo Philemon, 1:7 de Las Sagradas Escrituras?
Meditar acerca de el versículo Philemon, 1:7 nos ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es conveniente recurrir al versículo Philemon, 1:7 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber cómo proceder o para traer la paz a nuestro espíritu.