We see not our signs: There is no more any prophet; Neither is there among us any that knoweth how long.
We do not see our symbols; There is no longer any prophet [to guide us], Nor does any among us know for how long.
We do not see our symbols; there is no longer any prophet, neither does any among us know for how long.
For, in the hand of the Lord, there is a cup of undiluted wine, full of consternation. And he has tipped it from here to there. So, truly, its dregs have not been emptied. All the sinners of the earth
There are no signs for us to see. There is no longer a prophet. And none of us knows how long this will last.
We don’t see our own signs anymore. No prophet is left. And none of us know how long it will last.
We see no signs, there is no prophet any more; none of us knows how long it will last.
There are no more miracles and no more prophets. Who knows how long it will be like this?
There are no more miracles and no more prophets. Who knows how long it will be like this?
There are no more miracles and no more prophets. Who knows how long it will be like this?
We see not our signs; there is no more any prophet, neither is there among us any that knoweth how long.
for in the hand of the Lord there is a cup of strong wine full of mixture. And he hath poured it out from this to that: but the dregs thereof are not emptied: all the sinners of the earth shall drink.
We no longer see any signs that God is with us. There are no more prophets among us. Nobody can tell us how long this will continue.
We do not see our signs; there is no longer any prophet, and there is none among us who knows how long.
There are no signs for us to see. There is no longer any prophet. And none of us knows how long this will last.
We no longer see any signs. There are no prophets left. And no one among us knows how long this will last.
We no longer see miraculous signs. There are no prophets anymore. No one knows how long this will last.
We see not our signes: there is not one Prophet more, nor any with vs that knoweth howe long.
All our sacred symbols are gone; there are no prophets left, and no one knows how long this will last.
All our sacred symbols are gone; there are no prophets left, and no one knows how long this will last.
All our sacred symbols are gone; there are no prophets left, and no one knows how long this will last.
All our sacred symbols are gone; there are no prophets left, and no one knows how long this will last.
All our sacred symbols are gone; there are no prophets left, and no one knows how long this will last.
There are no signs for us to see. There is no longer a prophet. And none of us knows how long this will last.
We do not see any of our signs. There are no more prophets. And no one knows how long this will last.
We do not see any signs. There are no more prophets. And no one knows how long this will last.
We no longer see our own banners; there is no longer any prophet: neither is there among us any that knows. How long shall this be?
We see not our signs: There is no more any prophet: Neither is there among us any that knoweth how long.
We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
We do not see our signs; There is no longer any prophet, Nor is there any among us who knows how long.
We do not see our signs, and there is no longer a prophet. No one with us knows how long.
We do not see our signs; there is no longer any prophet, nor is there among us any who knows how long.
Even so we have seen no signs for us, there is no prophet any more, no one among us who knows for how long.
We do not see our signs; There is no longer any prophet, Nor is there anyone among us who knows how long.
We do not see our signs; There is no longer any prophet, Nor is there any among us who knows how long.
We do not see any signs. There are no more prophets, and no one knows how long this will last.
We do not see any signs of God’s presence; there are no longer any prophets and we have no one to tell us how long this will last.
We don’t get signs from God anymore. There aren’t any prophets left. None of us knows how long that will last.
We are given no signs from God; no prophets are left, and none of us knows how long this will be.
We are given no signs from God; no prophets are left, and none of us knows how long this will be.
We do not see our signs; There is no longer any prophet; Nor is there any among us who knows how long.
We no longer see your miraculous signs. All the prophets are gone, and no one can tell us when it will end.
We see not our signs: [there is] no more any prophet: neither [is there] among us any that knows how long.
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. An
We do not see our emblems; there is no longer any prophet, and there is no one among us who knows how long.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
We do not see our signs; there is no longer any prophet, and there is none among us who knows how long.
We do not see our signs; there is no longer any prophet, and there is none among us who knows how long.
We see not our signs: There is no more any prophet; Neither is there among us any that knoweth how long.
We see not our signs: There is no more any prophet; Neither is there among us any that knoweth how long.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
We see not our otot (signs); there is no longer any navi; neither is there among us any that knoweth ad mah (until when).
We do not see our signs, There is no longer a prophet, Nor any among us who knows how long.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there amongst us anyone who knows how long.
We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.
We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.
We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there amongst us anyone who knows how long.
We have not seen our signs, now there is no prophet; and he shall no more know us.
Our ensigns we have not seen, There is no more a prophet, Nor with us is one knowing how long.
Hay que tomar constantemente en consideración el versículo Psalms, 74:9 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el fin de meditar acerca de él. ¿Qué trataba de decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Psalms, 74:9? ¿En qué momentos de nuestro día a día seremos capaces de recurrir a lo que hemos aprendido gracias al versículo Psalms, 74:9 de la Santa Biblia?
El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Psalms, 74:9 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la cuestión por la cual es oportuno apoyarse en el versículo Psalms, 74:9 en todas aquellas ocasiones en que pueda servirnos de guía y así saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestro espíritu.