Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: Also our couch is green.
“Behold, how fair and handsome you are, my beloved; And so delightful! Our arbor is green and luxuriant.
[She cried] Behold, you are beautiful, my beloved [shepherd], yes, delightful! Our arbor and couch are green and leafy.
Bride to Chorus: While the king was taking his rest, my aromatic ointment sent forth its odor.
How handsome you are, my love. How delightful! Our bed is verdant
Look at you—so beautiful, my love! Yes, delightful! Yes, our bed is lush and green!
— Look at you! So handsome, so pleasing, my darling! Our bed is the greenery
My love, you are handsome, truly handsome— the fresh green grass will be our wedding bed
My love, you are handsome, truly handsome— the fresh green grass will be our wedding bed
My love, you are handsome, truly handsome— the fresh green grass will be our wedding bed
Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant; Also our bed is green.
The beams of our houses are of cedar, our rafters of cypress trees.
My lover, I see that you are very handsome! Yes, you are lovely! This field of fresh, green grass is our comfortable bed.
Behold, you are beautiful, my beloved, truly delightful. Our couch is green
How handsome you are, my beloved! Oh, how delightful! The soft grass is our bed.
And you, my love, are so handsome—how charming you are! The green grass is our bed
Look at you! You are handsome, my beloved, so pleasing to me! The leaf-scattered ground will be our couch.
The beames of our house are cedars, our rafters are of firre.
How handsome you are, my dearest; how you delight me! The green grass will be our bed
How handsome you are, my dearest; how you delight me! The green grass will be our bed
How handsome you are, my dearest; how you delight me! The green grass will be our bed
How handsome you are, my dearest; how you delight me! The green grass will be our bed
How handsome you are, my dearest; how you delight me! The green grass will be our bed
How handsome you are, my love. How delightful! Our bed is lush with foliage
You are so handsome, my lover! Yes, and so charming! Our bed is so fresh and pleasant.
You are so handsome, my lover. You are so pleasant! Our bed is the grass.
Behold, thou art fair, O my beloved, and pleasant; also our bed has flowers.
Behold, thou art fair, my beloved, Yea, pleasant: Also our bed is green.
Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.
Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.
¶“Behold, you are handsome, my beloved, Indeed, so pleasant! Indeed, our couch is luxuriant!
Look! You are beautiful, my beloved, truly pleasant. Truly our couch is verdant
How fair you are, my beloved! Yes, pleasant! Our bed is verdant
W How beautiful you are, my lover— handsome indeed! Verdant indeed is our couch
¶“How handsome you are, my beloved, And so delightful! Indeed, our bed is luxuriant!
“How handsome you are, my beloved, And so pleasant! Indeed, our couch is luxuriant!
You are so handsome, my lover, and so pleasant! Our bed is the grass.
Oh, how handsome you are, my lover! Oh, how delightful you are! The lush foliage is our canopied bed
“You are so handsome, my love! So charming! The green field is our bed.”
How handsome you are, my beloved! Oh, how charming! And our bed is verdant.
How handsome you are, my beloved! Oh, how charming! And our bed is verdant.
Behold, you are handsome, my beloved! Yes, pleasant! Also our bed is green.
You are so handsome, my love, pleasing beyond words! The soft grass is our bed
Behold, you i [are] fair, my beloved, yes, pleasant: also our bed [is] green.
Ah, you are beautiful, my beloved, truly lovely. Our couch is green
Ah, you are beautiful, my beloved, truly lovely. Our couch is green
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Behold, you are beautiful, my beloved, truly lovely. Our couch is green
Behold, you are beautiful, my beloved, truly lovely. Our couch is green
Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: Also our couch is green.
Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: Also our couch is green.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
And you, my dear lover—you’re so handsome! And the bed we share is like a forest glen. We enjoy a canopy of cedars enclosed by cypresses, fragrant and green.
See, thou art yafeh (handsome), dodi (my beloved), yea, na'im (pleasing); also our couch is verdant.
See, you are handsome, my beloved! Yes, pleasant! Also our bed is green.
How handsome you are, my lover! Oh, so delightful! Yes, our couch is luxuriant.
Behold, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; and our couch is verdant.
Behold, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; and our couch is verdant.
Behold, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; and our couch is verdant.
Behold, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; and our couch is verdant.
Lo! my darling, thou art fair and shapely; our bed is fair as flowers.
Lo, thou [art] fair, my love, yea, pleasant, Yea, our couch [is] green
Es aconsejable tomar continuamente en consideración el versículo Song of Solomon, 1:16 de La Santa Biblia con la finalidad de analizarlo y pensar en torno a él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de proponernos Dios Padre con el versículo Song of Solomon, 1:16? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que podemos aprovechar lo que hemos aprendido gracias al versículo Song of Solomon, 1:16 de La Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo Song of Solomon, 1:16 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la cuestión por la cual es bueno apoyarse en el versículo Song of Solomon, 1:16 cada vez que nos pueda servir de guía y así saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestro espíritu.