and them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship, that swear to Jehovah and swear by Malcam
And those who bow down and worship the host of heaven [the sun, the moon, and the stars] on their housetops And those who bow down and swear [oaths] to [and pretend to worship] the LORD and [yet also]
And those who worship the starry host of the heavens upon their housetops and those who [pretend to] worship the Lord and swear by and to Him and yet swear by and to [the heathen god Molech or] Malcam
and those who adore the military campaign over the ceiling of the sky, both those who adore and swear by the Lord, and those who swear by Melchom
those who bow in worship on the rooftops to the stars in the sky; those who bow and pledge loyalty to the LORD but also pledge loyalty to Milcom
those bowing down to the forces of heaven on the rooftops, those swearing by the LORD along with those swearing by Milcom
those worshipping heaven’s army on the roofs, also those who worship and swear by ADONAI but swear by Malkam as well
Not a trace will be found of those who worship stars from their rooftops, or bow down to the god Milcom, while claiming loyalty to me, the LORD.
Not a trace will be found of those who worship stars from their rooftops, or bow down to the god Milcom, while claiming loyalty to me, the LORD.
Not a trace will be found of those who worship stars from their rooftops, or bow down to the god Milcom, while claiming loyalty to me, the LORD.
and them that bow down to the host of the heavens upon the housetops; and them that bow down to Jehovah, that swear by him, and swear by Malcham
And them that worship the host of heaven upon the tops of houses, and them that adore, and swear by the Lord, and swear by Melchom.
Some people stand on the roof tops to worship the sun, the moon and the stars. I will remove those people. Some people say that they love me. But they say also that they love Malcam (a false god). So
those who bow down on the roofs to the host of the heavens, those who bow down and swear to the LORD and yet swear by Milcom
those who bow on the rooftops to worship the host of heaven, those who bow down and swear by the LORD but also swear by Milcom
I will destroy those who go up to the rooftops to bow down before the sun, moon, and stars. They also bow down and swear allegiance to the Lord, but then they do the same to Milcom.
I will remove those who worship all the stars in the sky on their rooftops and those who worship by swearing loyalty to the LORD while also swearing loyalty to the god Milcom.
And them that worship the hoste of heauen vpon the house tops, and them that worship and sweare by the Lord, and sweare by Malcham
I will destroy anyone who goes up on the roof and worships the sun, the moon, and the stars. I will also destroy those who worship me and swear loyalty to me, but then take oaths in the name of the go
I will destroy anyone who goes up on the roof and worships the sun, the moon, and the stars. I will also destroy those who worship me and swear loyalty to me, but then take oaths in the name of the go
I will destroy anyone who goes up on the roof and worships the sun, the moon, and the stars. I will also destroy those who worship me and swear loyalty to me, but then take oaths in the name of the go
I will destroy anyone who goes up on the roof and worships the sun, the moon, and the stars. I will also destroy those who worship me and swear loyalty to me, but then take oaths in the name of the go
I will destroy anyone who goes up on the roof and worships the sun, the moon, and the stars. I will also destroy those who worship me and swear loyalty to me, but then take oaths in the name of the go
those who bow in worship on the rooftops to the heavenly host; those who bow and pledge loyalty to the LORD but also pledge loyalty to Milcom
And those who go up on their roofs to worship the stars will be forgotten. They worship me, the LORD, but they also use the name of the false god Milcom to make promises.
I will destroy those who worship the stars from the roofs. I will destroy those who worship and make promises by both the Lord and the god Molech.
and those that worship the host of heaven upon the housetops and those that worship swearing by the LORD and by their king
and them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship and that swear by the LORD, and that swear by Malcham
and them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship and that swear by the LORD, and that swear by Malcham
and them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship and that swear by the LORD, and that swear by Malcham
And those who worship on the housetops the host of heaven, And those who worship and swear to Yahweh and yet swear by Milcom
and those who bow down on the rooftops to the host of heaven, and those who bow down, swearing to Yahweh but also swearing by Milkom
and those who bow down on the roofs to the host of heaven; those who worship and swear oaths by the LORD and yet swear by Milcom
And those who bow down on the roofs to the host of heaven, And those who bow down to the LORD but swear by Milcom
“And those who bow down on the housetops to the heavenly lights, And those who bow down and swear to the LORD, but also swear by Milcom
And those who bow down on the housetops to the host of heaven, And those who bow down and swear to the LORD and yet swear by Milcom
I will destroy those who worship the stars from the roofs, and those who worship and make promises by both the LORD and the god Molech
I will remove those who worship the stars in the sky from their rooftops, those who swear allegiance to the LORD while taking oaths in the name of their ‘king,’
I will destroy those who bow down on their roofs to worship all the stars. I will destroy those who make promises not only in my name but also in the name of Molek.
those who bow down on the roofs to worship the starry host, those who bow down and swear by the LORD and who also swear by Molek
those who bow down on the roofs to worship the starry host, those who bow down and swear by the LORD and who also swear by Molek
Those who worship the host of heaven on the housetops; Those who worship and swear oaths by the LORD, But who also swear by Milcom
For they go up to their roofs and bow down to the sun, moon, and stars. They claim to follow the LORD, but then they worship Molech, too.
And them that worship the army of heaven upon the housetops; and them that worship [and] that swear by the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) , and that swear by Malkam [king]
those who bow down on the roofs to the host of the heavens; those who bow down and swear to the LORD, but also swear by Milcom
those who bow down on the roofs to the host of the heavens; those who bow down and swear to the LORD, but also swear by Milcom
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
those who bow down on the roofs to the host of the heavens; those who bow down and swear to the LORD and yet swear by Milcom
those who bow down on the roofs to the host of the heavens; those who bow down and swear to the LORD and yet swear by Milcom
and them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship, which swear to the LORD and swear by Malcam
and them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship, which swear to the LORD and swear by Malcam
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“I’ll start with Judah and everybody who lives in Jerusalem. I’ll sweep the place clean of every trace of the sex-and-religion Baal shrines and their priests. I’ll get rid of the people who sneak up t
And those that worship the Tz'va HaShomayim (Army of Heaven, star g-ds) upon the rooftops; and those that worship and that swear [oaths] by HASHEM, but also swear by Milcom
and those bowing down to the host of the heavens on the house-tops, and those bowing themselves, swearing by יהוה and swearing by Malkam
those bowing down on the roofs to the host of the heavens. those bowing down, swearing to ADONAI and also swearing by Molech
those who worship the army of the sky on the housetops, those who worship and swear by the LORD and also swear by Malcam
those who worship the army of the sky on the housetops, those who worship and swear by Yahweh and also swear by Malcam
those who worship the army of the sky on the housetops, those who worship and swear by the LORD and also swear by Malcam
those who worship the army of the sky on the housetops, those who worship and swear by the LORD and also swear by Malcam
and them that worship on roofs the knighthood of heaven, and worship, and swear in the Lord, and swear in Malcham
And those bowing themselves On the roofs to the host of the heavens, And those bowing themselves, Swearing to JEHOVAH, and swearing by Malcham
Es aconsejable tomar en todo momento en consideración el versículo Zephaniah, 1:5 de La Sagrada Biblia a fin de meditar sobre él.Quizás sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba decirnos el Señor con el versículo Zephaniah, 1:5? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día seremos capaces de poner en práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Zephaniah, 1:5 de Las Sagradas Escrituras?
El hecho de reflexionar acerca de el versículo Zephaniah, 1:5 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es oportuno recurrir al versículo Zephaniah, 1:5 siempre que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestros corazones.