And in that day I will punish all those that leap over the threshold, that fill their master’s house with violence and deceit.
On that day I will also punish all those who leap over the temple threshold, Who fill their [pagan] lord’s temple with violence and deceit.
In the same day also will I punish all those who leap swiftly on or over the threshold [upon entering houses to steal], who fill their master's house with violence and deceit and fraud.
And I will visit upon all who enter arrogantly over the threshold in that day, those who fill the house of the Lord their God with iniquity and deceit.
On that day I will punish all who skip over the threshold, who fill their master’s house with violence and deceit.
I will punish the one leaping on the threshold on that day, those filling the house of their master with violence and deceit.
On the same day I will also punish all who jump over the threshold to fill the house of their master with violence and deceit.
I will punish worshipers of pagan gods and cruel palace officials who abuse their power.
I will punish worshippers of pagan gods and cruel palace officials who abuse their power.
I will punish worshipers of pagan gods and cruel palace officials who abuse their power.
And in that day will I punish all those that leap over the threshold, who fill their master's house with violence and deceit.
And I will visit in that day upon every one that entereth arrogantly over the threshold: them that fill the house of the Lord their God with iniquity and deceit.
‘I will also punish the people who rush into other people's houses. They do that because they want to rob those people. On that same day, I will also punish other robbers. Those people fill their mast
On that day I will punish everyone who leaps over the threshold, and those who fill their master’s house with violence and fraud.
On that day I will punish all who leap over the threshold, who fill the house of their master with violence and deceit.
I will also punish those who jump over the threshold. On that day I will punish those who fill up their masters' houses using violence and deception.
On that day I will punish all who jump over the doorway and all who fill their master’s house with violence and deception.
In the same day also will I visite all those that dance vpon the threshold so proudly, which fill their masters houses by crueltie and deceite.
I will punish all who worship like pagans and who steal and kill in order to fill their master's house with loot.
I will punish all who worship like pagans and who steal and kill in order to fill their master's house with loot.
I will punish all who worship like pagans and who steal and kill in order to fill their master's house with loot.
I will punish all who worship like pagans and who steal and kill in order to fill their master's house with loot.
I will punish all who worship like pagans and who steal and kill in order to fill their master's house with loot.
On that day I will punish all who skip over the threshold, who fill their master’s house with violence and deceit.
At that time I will punish all the people who jump over the threshold and those who fill their master’s house with lies and violence.”
On that day I will punish those who worship Dagon. I will punish those who hurt others and tell lies in the temples of their gods.
In the same day I will also make a visitation upon all those that leap over the door, who fill their masters’ houses with robbery and deceit.
In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters' houses with violence and deceit.
In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters' houses with violence and deceit.
In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters' houses with violence and deceit.
“And I will punish on that day all who leap on the temple threshold, Who fill the house of their Lord with violence and deceit.
And on that day I will punish all who leap over the threshold, who fill up the house of their master with violence and deceit.
On that day I will punish all who step over the threshold, who fill their masters’ houses with violence and deceit.
I will punish, on that day, all who leap over the threshold, Who fill the house of their master with violence and deceit.
“And on that day I will punish all who leap on the temple threshold, Who fill the house of their lord with violence and deceit.
And I will punish on that day all who leap on the temple threshold, Who fill the house of their lord with violence and deceit.
On that day I will punish those who worship Dagon, those who hurt others and tell lies in the temples of their gods.
On that day I will punish all who leap over the threshold, who fill the house of their master with wealth taken by violence and deceit.
At that time I will punish all those who worship other gods. They fill the temples of their gods with lies and other harmful things.
On that day I will punish all who avoid stepping on the threshold, who fill the temple of their gods with violence and deceit.
On that day I will punish all who avoid stepping on the threshold, who fill the temple of their gods with violence and deceit.
In the same day I will punish All those who leap over the threshold, Who fill their masters’ houses with violence and deceit.
Yes, I will punish those who participate in pagan worship ceremonies, and those who fill their masters’ houses with violence and deceit.
In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters’ houses with violence and deceit.
On that day I will punish all who leap over the threshold, who fill their master's house with violence and fraud.
On that day I will punish all who leap over the threshold, who fill their master's house with violence and fraud.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
On that day I will punish every one who leaps over the threshold, and those who fill their master's house with violence and fraud.”
On that day I will punish every one who leaps over the threshold, and those who fill their master's house with violence and fraud.”
And in that day I will punish all those that leap over the threshold, which fill their master's house with violence and deceit.
And in that day I will punish all those that leap over the threshold, which fill their master's house with violence and deceit.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“Quiet now! Reverent silence before me, GOD, the Master! Time’s up. My Judgment Day is near: The Holy Day is all set, the invited guests made holy. On the Holy Day, GOD’s Judgment Day, I will punish t
In the same Yom also will I visit to punish all those that leap over the threshold, which fill their mastersʼ batim (houses) with chamas (violence) and mirmah (deceit).
“And I shall punish on that day all who leap over the threshold, who fill their masters’ houses with violence and deceit.
In that day I will punish all who skip over the threshold while filling their master’s House with violence and deceit.
In that day, I will punish all those who leap over the threshold, who fill their master’s house with violence and deceit.
In that day, I will punish all those who leap over the threshold, who fill their master’s house with violence and deceit.
In that day, I will punish all those who leap over the threshold, who fill their master’s house with violence and deceit.
In that day, I will punish all those who leap over the threshold, who fill their master’s house with violence and deceit.
And I shall visit on each that proudly entereth on the threshold in that day, which fill the house of their Lord God with wickedness and guile.
And I have laid a charge on every one Who is leaping over the threshold in that day, Who are filling the house of their masters [With] violence and deceit.
El versiculo Zephaniah, 1:9 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que es preciso tener constantemente presente de tal forma que podamos hacer una reflexión acerca de él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Zephaniah, 1:9? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos aplicar lo que aprendemos gracias al versículo Zephaniah, 1:9 de la Santa Biblia?
Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Zephaniah, 1:9 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la razón por la cual es útil servirse del versículo Zephaniah, 1:9 en todas aquellas ocasiones en que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la paz a nuestras almas.