And when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David’s brother slew him.
When he taunted Israel, Jonathan the son of Shimea, David’s brother, killed him.
And when he reproached and defied Israel, Jonathan son of Shimea, David's brother, slew him.
He blasphemed Israel. And Jonathan, the son of Shimea, the brother of David, struck him down. These were the sons of the Rephaim in Gath, who fell by the hand of David and his servants.
When he taunted Israel, Jonathan son of David’s brother Shimei killed him.
When he taunted Israel, Jonathan the son of David’s brother Shimea killed him.
When he mocked Isra’el, Y’honatan the son of Shim‘a David’s brother killed him.
he made fun of Israel, so David's nephew Jonathan killed him.
he made fun of Israel, so David's nephew Jonathan killed him.
he made fun of Israel, so David's nephew Jonathan killed him.
And he defied Israel; but Jonathan the son of Shimea David's brother smote him.
He reviled Israel: but Jonathan the son of Samaa the brother of David slew him. These were the sons of Rapha in Geth, who fell by the hand of David and his servants.
He shouted to insult the Israelite soldiers. So Jonathan, the son of David's brother Shimea, killed him.
And when he taunted Israel, Jonathan the son of Shimea, David’s brother, struck him down.
and when he taunted Israel, Jonathan the son of David’s brother Shimei killed him.
But when he insulted Israel, Jonathan, son of Shimea, David's brother, killed him.
When he challenged Israel, Jonathan, son of David’s brother Shimea, killed him.
And when he reuiled Israel, Iehonathan the sonne of Shimea Dauids brother did slay him.
He defied the Israelites, and Jonathan, the son of David's brother Shammah, killed him.
He defied the Israelites, and Jonathan, the son of David's brother Shammah, killed him.
He defied the Israelites, and Jonathan, the son of David's brother Shammah, killed him.
When he taunted Israel, Jonathan son of David’s brother Shimei killed him.
But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him.
But when he defied Israel, Jonathan the son of Shim´e-a David's brother slew him.
And he reproached Israel, so Jonathan the son of Shimea, David’s brother, struck him down.
And he taunted Israel, but Jehonathan son of Shimea, brother of David, struck him down.
When he taunted Israel, Jonathan the son of Shimea, David’s brother, killed him.
When he taunted Israel, Jonathan the son of Shimea, David’s brother, killed him.
When he taunted Israel, Jonathan the son of Shimea, David’s brother, killed him.
When he spoke against Israel, Jonathan son of Shimea, David’s brother, killed him.
When he taunted Israel, Jonathan son of Shimea, David’s brother, killed him.
He made fun of Israel. So Jonathan killed him. Jonathan was the son of David’s brother Shimea.
When he taunted Israel, Jonathan son of Shimea, David’s brother, killed him.
When he taunted Israel, Jonathan son of Shimea, David’s brother, killed him.
So when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea, David’s brother, killed him.
But when he defied and taunted Israel, he was killed by Jonathan, the son of David’s brother Shimea.
When he taunted Israel, Jonathan son of Shimea, David's brother, killed him.
When he taunted Israel, Jonathan son of Shimea, David's brother, killed him.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
And when he taunted Israel, Jonathan the son of Shime-a, David's brother, slew him.
And when he taunted Israel, Jonathan the son of Shime-a, David's brother, slew him.
And when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him.
And when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Later war broke out with the Philistines at Gezer. That was the time Sibbecai the Hushathite killed Sippai of the clan of giants. The Philistines had to eat crow. In another war with the Philistines,
And he reproached Yisra’ĕl, and Yehonathan son of Shim‛a, Dawiḏ’s brother, struck him.
When he taunted Israel, Jonathan son of Shimea, David’s brother, struck him down.
When he defied Israel, Jonathan the son of Shimea, David’s brother, killed him.
When he defied Israel, Jonathan the son of Shimea, David’s brother, killed him.
When he defied Israel, Jonathan the son of Shimea, David’s brother, killed him.
When he defied Israel, Jonathan the son of Shimea, David’s brother, killed him.
and he blasphemed Israel, and Jonathan, the son of Shimea, brother of David, killed him.
And he reproacheth Israel, and smite him doth Jonathan son of Shimea, brother of David.
Nos conviene tomar en todo momento en cuenta el versículo 1 Chronicles, 20:7 de La Santa Biblia con el fin de reflexionar acerca de él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo 1 Chronicles, 20:7? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de llevar a la práctica lo que hemos aprendido gracias al versículo 1 Chronicles, 20:7 de Las Sagradas Escrituras?
Dedicar tiempo a la meditación sobre el versículo 1 Chronicles, 20:7 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es útil acudir al versículo 1 Chronicles, 20:7 en todas aquellas ocasiones en que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestras almas.