For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. And, The laborer is worthy of his hire.
For the Scripture says, “YOU SHALL NOT MUZZLE THE OX WHILE IT IS TREADING OUT THE GRAIN [to keep it from eating],” and, “The worker is worthy of his wages [he deserves fair compensation].”
For the Scripture says, You shall not muzzle an ox when it is treading out the grain, and again, The laborer is worthy of his hire. [Deut. 25:4; Luke 10:7.]
For Scripture says: "You shall not muzzle an ox as it is treading out the grain," and, "The worker is worthy of his pay."
For the Scripture says: Do not muzzle an ox while it is treading out the grain, and, “The worker is worthy of his wages.”
The scripture says, “ Don’t put a muzzle on an ox while it treads grain ”, and “ Workers deserve their pay ”.
For the Tanakh says, “You are not to muzzle an ox when it is treading out the grain,” in other words, “The worker deserves his wages.”
It is just as the Scriptures say, “Don't muzzle an ox when you are using it to grind grain.” You also know the saying, “Workers are worth their pay.”
It is just as the Scriptures say, “Don't muzzle an ox when you are using it to grind grain.” You also know the saying, “Workers are worth their pay.”
It is just as the Scriptures say, “Don't muzzle an ox when you are using it to grind grain.” You also know the saying, “Workers are worth their pay.”
for the scripture says, Thou shalt not muzzle an ox that treadeth out corn, and, The workman is worthy of his hire.
For the scripture saith: Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn: and, The labourer is worthy of his reward.
The Bible says: ‘Do not tie shut the mouth of a bull while it walks on your wheat seeds.’ The Bible also says: ‘You must pay a worker what his work is worth.’
For the Scripture says, “You shall not muzzle an ox when it treads out the grain,” and, “The laborer deserves his wages.”
For the Scripture says, “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and, “The worker is worthy of his wages.”
As Scripture says, “Don't muzzle the ox when it's threshing out the grain.” Also, “The worker deserves to be paid.”
After all, Scripture says, “Never muzzle an ox when it is threshing grain,” and “The worker deserves his pay.”
For the Scripture sayeth, Thou shalt not mousell the mouth of the oxe that treadeth out the corne: and, The labourer is worthie of his wages.
For the scripture says, “Do not muzzle an ox when you are using it to thresh corn” and “Workers should be given their pay.”
For the scripture says, “Do not muzzle an ox when you are using it to thresh grain” and “Workers should be given their pay.”
For the scripture says, “Do not muzzle an ox when you are using it to thresh grain” and “Workers should be given their pay.”
For the Scripture says: Do not muzzle an ox while it is treading out the grain, and, the worker is worthy of his wages.
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.
For the Scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The laborer is worthy of his reward.
For the Scripture says, “YOU SHALL NOT MUZZLE THE OX WHILE IT IS THRESHING,” and “THE LABORER IS WORTHY OF HIS WAGES.”
For the scripture says, “You must not muzzle an ox while it is threshing,” and “The worker is worthy of his wages.”
For the Scripture says, “You shall not muzzle the ox that treads out the grain,” and, “The laborer is worthy of his reward.”
For the Scripture says, “YOU SHALL NOT MUZZLE THE OX WHILE IT IS THRESHING,” and “The laborer is worthy of his wages.”
For the Scripture says, “YOU SHALL NOT MUZZLE THE OX WHILE HE IS THRESHING,” and “The laborer is worthy of his wages.”
because the Scripture says: “When an ox is working in the grain, do not cover its mouth to keep it from eating,” and “A worker should be given his pay.”
For the scripture says, “ Do not muzzle an ox while it is treading out the grain ,” and, “The worker deserves his pay.”
Scripture says, “Do not stop an ox from eating while it helps separate the grain from the straw.” Scripture also says, “Workers are worthy of their pay.”
For Scripture says, “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and “The worker deserves his wages.”
For Scripture says, ‘Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,’ and ‘The worker deserves his wages.’
For the Scripture says, “You shall not muzzle an ox while it treads out the grain,” and, “The laborer is worthy of his wages.”
For the Scripture says, “You must not muzzle an ox to keep it from eating as it treads out the grain.” And in another place, “Those who work deserve their pay!”
for the scripture says, “You shall not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and, “The laborer deserves to be paid.”
for the scripture says, “You shall not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and, “The laborer deserves to be paid.”
God says this in his book, “If you get an animal to work for you, you have to let that animal eat something while it works.” And he also says, “It is right for workers to get their pay.” Well, it is l
for the scripture says, “You shall not muzzle an ox when it is treading out the grain,” and, “The laborer deserves his wages.”
for the scripture says, “You shall not muzzle an ox when it is treading out the grain,” and, “The laborer deserves his wages.”
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his hire.
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his hire.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Give a bonus to leaders who do a good job, especially the ones who work hard at preaching and teaching. Scripture tells us, “Don’t muzzle a working ox” and “A worker deserves his pay.”
For the Kitvei HaKodesh says, LO TACHSOM SHOR BEDISHO (You shall not muzzle the ox while he is treading out the grain), and “Worthy is the workman of his wages.”
For the Scripture says, “You shall not muzzle an ox while it treads out the grain,” and, “The labourer is worthy of his wages.”
For the Scripture says, “You shall not muzzle the ox while he is threshing,” and, “The worker is worthy of his wage.”
For the Scripture says, “You shall not muzzle the ox when it treads out the grain.” And, “The labourer is worthy of his wages.”
For the Scripture says, “You shall not muzzle the ox when it treads out the grain.” And, “The laborer is worthy of his wages.”
For the Scripture says, “You shall not muzzle the ox when it treads out the grain.” And, “The laborer is worthy of his wages.”
For the Scripture says, “You shall not muzzle the ox when it treads out the grain.” And, “The labourer is worthy of his wages.”
For the scripture saith, Thou shalt not bridle the mouth of the ox threshing, and, A workman is worthy his hire.
for the Writing saith, ‘An ox treading out thou shalt not muzzle,’ and ‘Worthy [is] the workman of his reward.’
El versiculo 1 Timothy, 5:18 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que es aconsejable tomar constantemente en consideración con el propósito de hacer una reflexión en torno a él.Quizás sería bueno preguntarse ¿Qué pretendía proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo 1 Timothy, 5:18? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria podemos poner en práctica lo que hemos aprendido gracias al versículo 1 Timothy, 5:18 de la Santa Biblia?
Meditar sobre el versículo 1 Timothy, 5:18 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es útil recurrir al versículo 1 Timothy, 5:18 cada vez que nos pueda servir de guía para saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestros corazones.