And he did that which was right in the eyes of Jehovah, according to all that his father Uzziah had done: howbeit he entered not into the temple of Jehovah. And the people did yet corruptly.
He did right in the sight of the LORD, in accordance with everything that his father Uzziah had done; however, he did not enter the temple of the LORD. But the people continued behaving corruptly.
He did right in the sight of the Lord, to the extent of all that his father Uzziah had done. However, he did not invade the temple of the Lord. But the people still did corruptly.
And he did what was right before the Lord, in accord with all that his father, Uzziah, had done, except that he did not enter into the temple of the Lord, and still the people were transgressing.
He did what was right in the LORD’s sight just as his father Uzziah had done. In addition, he didn’t enter the LORD’s sanctuary, but the people still behaved corruptly.
Jotham did what was right in the LORD’s eyes, just as his father Uzziah had done. Unlike Uzziah, Jotham didn’t enter the LORD’s temple. But the people continued their crooked practices.
He did what was right from ADONAI’s perspective, following the example of everything his father ‘Uziyah had done, except that he did not enter the temple of ADONAI. Nevertheless, the people acted corr
Jotham obeyed the LORD and did right. He followed the example of his father Uzziah, except he never burned incense in the temple as his father had done. But the people of Judah kept sinning against th
Jotham obeyed the LORD and did right. He followed the example of his father Uzziah, except he never burnt incense in the temple as his father had done. But the people of Judah kept sinning against the
Jotham obeyed the LORD and did right. He followed the example of his father Uzziah, except he never burned incense in the temple as his father had done. But the people of Judah kept sinning against th
And he did what was right in the sight of Jehovah, according to all that his father Uzziah had done; only he entered not into the temple of Jehovah. And the people still acted corruptly.
And he did that which was right before the Lord, according to all that Ozias his father had done, only that he entered not into the temple of the Lord, and the people still transgressed.
Jotham did things that the LORD said were good, as his father Uzziah had done. But he did not try to go into the LORD's temple and offer incense, as his father had done. But the people continued to do
And he did what was right in the eyes of the LORD according to all that his father Uzziah had done, except he did not enter the temple of the LORD. But the people still followed corrupt practices.
And he did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Uzziah had done. In addition, he did not enter the temple of the LORD. But the people still behaved corruptly.
He did what was right in the Lord's sight as his father Uzziah had done, and he did not enter the Lord's Temple as his father had. But the people still acted corruptly.
He did what the LORD considered right, as his father Uzziah had done. But unlike his father, he didn’t ⌞illegally⌟ enter the LORD’s temple. Nevertheless, the people continued their corrupt ways.
And hee did vprightly in the sight of the Lord according to all that his father Vzziah did, saue that hee entred not into the Temple of the Lord, and the people did yet corrupt their wayes.
He did what was pleasing to the LORD, just as his father had done; but unlike his father he did not sin by burning incense in the Temple. The people, however, went on sinning.
He did what was pleasing to the LORD, just as his father had done; but unlike his father he did not sin by burning incense in the Temple. The people, however, went on sinning.
He did what was pleasing to the LORD, just as his father had done; but unlike his father he did not sin by burning incense in the Temple. The people, however, went on sinning.
He did what was right in the LORD’s sight as his father Uzziah had done. In addition, he didn’t enter the LORD’s sanctuary, but the people still behaved corruptly.
And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah did: howbeit he entered not into the temple of the LORD. And the people did yet corruptly.
And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzzi´ah did: howbeit he entered not into the temple of the LORD. And the people did yet corruptly.
And he did what was right in the sight of Yahweh, according to all that his father Uzziah had done; however he did not enter the temple of Yahweh. But the people continued acting corruptly.
And he did what was right in the eyes of Yahweh, according to all that his father Uzziah had done—only he did not go into the temple of Yahweh. But the people still acted corruptly.
And he did what was correct in the eyes of the LORD just as his father Uzziah had done. However, he did not enter the temple of the LORD. But the people continued acting corruptly.
He did what was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah had done; however he did not enter the temple of the LORD. But the people continued acting corruptly.
He did right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah had done; however he did not enter the temple of the LORD. But the people continued acting corruptly.
Jotham did what the LORD said was right, just as his father Uzziah had done. But Jotham did not enter the Temple of the LORD to burn incense as his father had. But the people continued doing wrong.
He did what the LORD approved, just as his father Uzziah had done. (He did not, however, have the audacity to enter the temple.) Yet the people were still sinning.
Jotham did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Uzziah had done. But Jotham didn’t enter the LORD’s temple as Uzziah had done. The people, however, continued to do very sinful th
He did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Uzziah had done, but unlike him he did not enter the temple of the LORD. The people, however, continued their corrupt practices.
He did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Uzziah had done, but unlike him he did not enter the temple of the LORD. The people, however, continued their corrupt practices.
And he did what was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah had done (although he did not enter the temple of the LORD). But still the people acted corruptly.
Jotham did what was pleasing in the LORD’s sight. He did everything his father, Uzziah, had done, except that Jotham did not sin by entering the Temple of the LORD. But the people continued in their c
He did what was right in the sight of the LORD just as his father Uzziah had done—only he did not invade the temple of the LORD. But the people still followed corrupt practices.
He did what was right in the sight of the LORD just as his father Uzziah had done—only he did not invade the temple of the LORD. But the people still followed corrupt practices.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And he did what was right in the eyes of the LORD according to all that his father Uzziah had done—only he did not invade the temple of the LORD. But the people still followed corrupt practices.
And he did what was right in the eyes of the LORD according to all that his father Uzziah had done—only he did not invade the temple of the LORD. But the people still followed corrupt practices.
And he did that which was right in the eyes of the LORD, according to all that his father Uzziah had done: howbeit he entered not into the temple of the LORD. And the people did yet corruptly.
And he did that which was right in the eyes of the LORD, according to all that his father Uzziah had done: howbeit he entered not into the temple of the LORD. And the people did yet corruptly.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Jotham was twenty-five years old when he became king; he reigned sixteen years at Jerusalem. His mother was Jerusha the daughter of Zadok. In GOD’s eyes he lived a good life, following the path marked
And he did what was right in the eyes of יהוה, according to all that his father Uzziyahu had done. Only, he did not come into the Hĕḵal of יהוה. And the people continued to act corruptly.
He did what was right in the eyes of ADONAI, just as his father Uzziah had done. But unlike his father, he did not enter into the Temple of ADONAI. The people, however, acted corruptly.
He did that which was right in the LORD’s eyes, according to all that his father Uzziah had done. However he didn’t enter into the LORD’s temple. The people still acted corruptly.
He did that which was right in Yahweh’s eyes, according to all that his father Uzziah had done. However he didn’t enter into Yahweh’s temple. The people still acted corruptly.
He did that which was right in theLORD’s eyes, according to all that his father Uzziah had done. However he didn’t enter into theLORD’s temple. The pe...
He did that which was right in theLORD’s eyes, according to all that his father Uzziah had done. However he didn’t enter into theLORD’s temple. The people still acted corruptly.
He did that, that was rightful [or right] before the Lord, by all things which Uzziah, his father, had done; except that he entered not into the temple of the Lord, and the people trespassed yet.
And he doth that which is right in the eyes of JEHOVAH, according to all that Uzziah his father did; only, he hath not come in unto the temple of JEHOVAH; and again are the people doing corruptly.
El versiculo 2 Chronicles, 27:2 de La Sagrada Biblia consiste en algo que nos conviene tener siempre presente de tal forma que podamos hacer una reflexión acerca de él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué pretendía proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo 2 Chronicles, 27:2? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de poner en práctica aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Chronicles, 27:2 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar sobre el versículo 2 Chronicles, 27:2 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, por esa razón es conveniente apoyarse en el versículo 2 Chronicles, 27:2 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe y así saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestros corazones.