These are the words which Moses spake unto all Israel beyond the Jordan in the wilderness, in the Arabah over against Suph, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Di-zahab.
These are the words which Moses spoke to all Israel [while they were still] beyond [that is, on the east side of] the Jordan [River] in the wilderness [across from Jerusalem], in the Arabah [the long,
THESE ARE the words which Moses spoke to all Israel [still] on the [east] side of the Jordan [River] in the wilderness, in the Arabah [the deep valley running north and south from the eastern arm of t
These are the words which Moses spoke to all of Israel, across the Jordan, in the plain of the wilderness opposite the Red Sea, between Paran and Tophel and Laban and Hazeroth, where gold is very plen
These are the words Moses spoke to all Israel across the Jordan in the wilderness, in the Arabah opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth, and Di-zahab.
These are the words that Moses spoke to all Israel across the Jordan River, in the desert, on the plain across from Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth, and Di-zahab. (
These are the words Moshe spoke to all Isra’el on the far side of the Yarden River, in the desert, in the ‘Aravah, across from Suf, between Pa’ran and Tofel, Lavan, Hatzerot and Di-Zahav.
This book contains the speeches that Moses made while Israel was in the land of Moab, camped near the town of Suph in the desert east of the Jordan River. The town of Paran was in one direction from t
This book contains the speeches that Moses made while Israel was in the land of Moab, camped near the town of Suph in the desert east of the River Jordan. The town of Paran was in one direction from t
This book contains the speeches that Moses made while Israel was in the land of Moab, camped near the town of Suph in the desert east of the Jordan River. The town of Paran was in one direction from t
These are the words which Moses spoke to all Israel on this side the Jordan, in the wilderness, in the plain, opposite to Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab.
These are the words, which Moses spoke to all Israel beyond the Jordan, in the plain wilderness, over against the Red Sea, between Pharan and Thophel and Laban and Haseroth, where there is very much g
These are the words that Moses spoke to all the Israelites. They were together in the desert on the east side of the Jordan River. This is in the Jordan Valley near Suph. It is between the towns calle
These are the words that Moses spoke to all Israel beyond the Jordan in the wilderness, in the Arabah opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab.
These are the words that Moses spoke to all Israel in the wilderness east of the Jordan—in the Arabah opposite Suph—between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab.
This is the record of what Moses told all the Israelites during their time in the desert to the east of the Jordan. They were in the Arabah near Suph, between Paran on the one side and Tophel, Laban,
This is the speech Moses gave in the desert east of the Jordan River, on the plains, near Suph, between Paran and Tophel, and near Laban, Hazeroth, and Di Zahab. He spoke to all the Israelites.
These bee the wordes which Moses spake vnto all Israel, on this side Iorden in the wildernesse, in the plaine, ouer against the red Sea, betweene Paran and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Di-zaha
In this book are the words that Moses spoke to the people of Israel when they were in the wilderness east of the River Jordan. They were in the Jordan Valley near Suph, between the town of Paran on on
In this book are the words that Moses spoke to the people of Israel when they were in the wilderness east of the River Jordan. They were in the Jordan Valley near Suph, between the town of Paran on on
In this book are the words that Moses spoke to the people of Israel when they were in the wilderness east of the River Jordan. They were in the Jordan Valley near Suph, between the town of Paran on on
In this book are the words that Moses spoke to the people of Israel when they were in the wilderness east of the Jordan River. They were in the Jordan Valley near Suph, between the town of Paran on on
In this book are the words that Moses spoke to the people of Israel when they were in the wilderness east of the Jordan River. They were in the Jordan Valley near Suph, between the town of Paran on on
These are the words Moses spoke to all Israel across the Jordan in the wilderness, in the Arabah opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth, and Di-zahab.
These are the commands that Moses gave the Israelites while they were in the Jordan Valley, in the desert east of the Jordan River. This was across from Suph, between the desert of Paran and the citie
This is the message Moses gave the people of Israel. They were in the desert east of the Jordan River. They were in the Jordan Valley near Suph, between Paran and the towns of Tophel, Laban, Hazeroth
¶ These are the words which Moses spoke unto all Israel on this side of the Jordan in the wilderness, in the plain over against the Red Sea, between Paran, Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab.
These be the words which Moses spake unto all Israel on this side Jordan in the wilderness, in the plain over against the Red sea, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Dizahab.
These be the words which Moses spake unto all Israel on this side Jordan in the wilderness, in the plain over against the Red sea, between Paran, and Tophel, and Laban, and Haze´roth, and Diza´hab.
These be the words which Moses spake unto all Israel on this side Jordan in the wilderness, in the plain over against the Red sea, between Paran, and Tophel, and Laban, and Haze´roth, and Diza´hab.
These are the words which Moses spoke to all Israel across the Jordan in the wilderness, in the Arabah opposite Suph, between Paran and Tophel and Laban and Hazeroth and Dizahab.
These are the words that Moses spoke to all of Israel on the other side of the Jordan in the desert, in the desert plateau opposite Suph, between Paran and between Tophel and Laban and Hazeroth and Di
These are the words which Moses spoke to all Israel on the other side of the Jordan in the wilderness, in the plain opposite Suph, between Paran and Tophel and Laban and Hazeroth and Dizahab.
These are the words that Moses spoke to all Israel beyond the Jordan in the wilderness, in the Arabah, opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab.
These are the words that Moses spoke to all Israel across the Jordan in the wilderness, in the Arabah opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab.
These are the words which Moses spoke to all Israel across the Jordan in the wilderness, in the Arabah opposite Suph, between Paran and Tophel and Laban and Hazeroth and Dizahab.
This is the message Moses gave to all the people of Israel in the desert east of the Jordan River. They were in the desert area near Suph, between Paran and the towns of Tophel, Laban, Hazeroth, and D
This is what Moses said to the assembly of Israel in the Transjordanian wastelands, the arid country opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth, and Di Zahab
These are the words Moses spoke to all the Israelites. At that time, they were in the desert east of the Jordan River. It’s in the Arabah Valley across from Suph. The people were between Paran and Top
These are the words Moses spoke to all Israel in the wilderness east of the Jordan—that is, in the Arabah—opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth and Dizahab.
These are the words Moses spoke to all Israel in the wilderness east of the Jordan – that is, in the Arabah – opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth and Dizahab.
These are the words which Moses spoke to all Israel on this side of the Jordan in the wilderness, in the plain opposite Suph, between Paran, Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab.
These are the words that Moses spoke to all the people of Israel while they were in the wilderness east of the Jordan River. They were camped in the Jordan Valley near Suph, between Paran on one side
These [be] the words which Moshe [He Who Draws Out Of The Waters] spoke unto all Yisra’el [He Holds Onto The Heel Of God] on this side Yarden [Descender] in the wilderness, in the plain over against t
These are the words that Moses spoke to all Israel beyond the Jordan—in the wilderness, on the plain opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth, and Di-zahab.
These are the words that Moses spoke to all Israel beyond the Jordan—in the wilderness, on the plain opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth, and Di-zahab.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
These are the words that Moses spoke to all Israel beyond the Jordan in the wilderness, in the Arabah over against Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab.
These are the words that Moses spoke to all Israel beyond the Jordan in the wilderness, in the Arabah over against Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab.
These be the words which Moses spake unto all Israel beyond Jordan in the wilderness, in the Arabah over against Suph, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Di-zahab.
These be the words which Moses spake unto all Israel beyond Jordan in the wilderness, in the Arabah over against Suph, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Di-zahab.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
These are the sermons Moses preached to all Israel when they were east of the Jordan River in the Arabah Wilderness, opposite Suph, in the vicinity of Paran, Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab. It t
These are the devarim (words) which Moshe spoke unto kol Yisroel on the far side of the Yarden in the midbar, in the Aravah opposite Suf between Paran, and Tophel, and Lavan, and Chatzerot, and Di-Zah
These are the words which Mosheh spoke to all Yisra’ĕl beyond the Yardĕn in the wilderness, in the desert plain opposite Suph, between Paran and Tophel, and Laḇan, and Ḥatsĕroth, and Di Zahaḇ
These are the words that Moses spoke to all Israel across the Jordan—in the wilderness, in the Arabah opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth and Di-Zahab.
These are the words which Moses spoke to all Israel beyond the Jordan in the wilderness, in the Arabah opposite Suf, between Paran, Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab.
These are the words which Moses spoke to all Israel beyond the Jordan in the wilderness, in the Arabah opposite Suf, between Paran, Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab.
These are the words which Moses spoke to all Israel beyond the Jordan in the wilderness, in the Arabah opposite Suf, between Paran, Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab.
These are the words which Moses spoke to all Israel beyond the Jordan in the wilderness, in the Arabah opposite Suf, between Paran, Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab.
These be the words which Moses spake to all Israel over Jordan, in the wilderness of the field, against the Red Sea, betwixt Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, where is full much gold
These [are] the words which Moses hath spoken unto all Israel, beyond the Jordan, in the wilderness, in the plain over-against Suph, between Paran and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Di-Zahab
El versiculo Deuteronomy, 1:1 de La Biblia es algo que es aconsejable tomar siempre en consideración con el propósito de meditar sobre él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba decirnos el Señor con el versículo Deuteronomy, 1:1? ¿En qué momentos de nuestro día a día tenemos la oportunidad de hacer valer lo que aprendemos gracias al versículo Deuteronomy, 1:1 de Las Sagradas Escrituras?
Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Deuteronomy, 1:1 nos ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la razón por la cual es aconsejable servirse del versículo Deuteronomy, 1:1 siempre que pueda servirnos de guía para saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestras almas.