<

Exodus, 1:8

>

Exodus, 1:8

Now there arose a new king over Egypt, who knew not Joseph.


Now a new king arose over Egypt, who did not know Joseph [nor the history of his accomplishments].


Now a new king arose over Egypt who did not know Joseph.


Meanwhile, there arose a new king over Egypt, who was ignorant of Joseph.


A new king, who did not know about Joseph, came to power in Egypt.


Now a new king came to power in Egypt who didn’t know Joseph.


Now there arose a new king over Egypt. He knew nothing about Yosef


Many years later a new king came to power. He did not know what Joseph had done for Egypt


Many years later a new king came to power. He did not know what Joseph had done for Egypt


Many years later a new king came to power. He did not know what Joseph had done for Egypt


And there arose a new king over Egypt, who did not know Joseph.


In the mean time there arose a new king over Egypt, that knew not Joseph.


Later, a new king began to rule in Egypt. He did not know anything about Joseph.


Now there arose a new king over Egypt, who did not know Joseph.


Then a new king, who did not know Joseph, came to power in Egypt.


Then a new king came to power who didn't know anything about Joseph.


Then a new king, who knew nothing about Joseph, began to rule in Egypt.


Then there rose vp a newe King in Egypt, who knewe not Ioseph.


Then, a new king, who knew nothing about Joseph, came to power in Egypt.


Then, a new king, who knew nothing about Joseph, came to power in Egypt.


Then, a new king, who knew nothing about Joseph, came to power in Egypt.


Then, a new king, who knew nothing about Joseph, came to power in Egypt.


Then, a new king, who knew nothing about Joseph, came to power in Egypt.


A new king, who had not known Joseph, came to power in Egypt.


Then a new king began to rule Egypt. He did not know Joseph.


Then a new king began to rule Egypt. He did not know who Joseph was.


¶ Now there arose up a new king over Egypt, who knew not Joseph.


Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph.


Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph.


Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph.


And a new king arose over Egypt, who did not know Joseph.


And a new king rose over Egypt who did not know Joseph.


Now there rose up a new king over Egypt, who did not know Joseph.


Then a new king, who knew nothing of Joseph, rose to power in Egypt.


Now a new king arose over Egypt, who did not know Joseph.


Now a new king arose over Egypt, who did not know Joseph.


Then a new king began to rule Egypt, who did not know who Joseph was.


Then a new king, who did not know about Joseph, came to power over Egypt.


Then a new king came to power in Egypt. Joseph didn’t mean anything to him.


Then a new king, to whom Joseph meant nothing, came to power in Egypt.


Then a new king, to whom Joseph meant nothing, came to power in Egypt.


Now there arose a new king over Egypt, who did not know Joseph.


Eventually, a new king came to power in Egypt who knew nothing about Joseph or what he had done.


Now there arose up a new king over Mitzrayim [Egypt - The Narrow Place], which knew not Yosef [(God) He Shall Add].


Now a new king arose over Egypt, who did not know Joseph.


Now a new king arose over Egypt, who did not know Joseph.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Now there arose a new king over Egypt, who did not know Joseph.


Now there arose a new king over Egypt, who did not know Joseph.


Now there arose a new king over Egypt, which knew not Joseph.


Now there arose a new king over Egypt, which knew not Joseph.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


A new king came to power in Egypt who didn’t know Joseph. He spoke to his people with alarm, “There are way too many of these Israelites for us to handle. We’ve got to do something: Let’s devise a pla


Now there arose a melech chadash over Mitzrayim, which had no da'as of Yosef.


Then a new sovereign arose over Mitsrayim, who did not know Yosĕph


Now there arose a new king over Egypt, who did not know Joseph.


Now there arose a new king over Egypt, who didn’t know Joseph.


Now there arose a new king over Egypt, who didn’t know Joseph.


Now there arose a new king over Egypt, who didn’t know Joseph.


Now there arose a new king over Egypt, who didn’t know Joseph.


A new king, that knew not Joseph, rose [up] in the meantime on Egypt


And there riseth a new king over Egypt, who hath not known Joseph


El versiculo Exodus, 1:8 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que hay que tomar siempre en consideración con el objetivo de meditar sobre él.Quizás sería acertado cuestionarse ¿Qué pretendía proponernos Dios Padre con el versículo Exodus, 1:8? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana seremos capaces de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Exodus, 1:8 de la Santa Biblia?

Hacer un análisis profundo acerca de el versículo Exodus, 1:8 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es oportuno recurrir al versículo Exodus, 1:8 siempre que necesitemos una luz que nos guíe y así saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestro espíritu.

Opiniones de nuestros usuarios