<

Ezekiel, 1:7

>

Ezekiel, 1:7

And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf’s foot; and they sparkled like burnished brass.


Their legs were straight and the soles of their feet were like a calf’s hoof, and they sparkled and gleamed like shiny bronze.


And their legs were straight legs, and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot, and they sparkled like burnished bronze.


Their feet were straight feet, and the sole of their foot was like the sole of the foot of a calf, and they sparkled with the appearance of glowing brass.


Their legs were straight, and the soles of their feet were like the hooves of a calf, sparkling like the gleam of polished bronze.


Their feet looked like proper feet, but the soles of their feet were like calves’ hooves, and they shone like burnished bronze.


Their legs were straight, with feet like calves’ hoofs. They glittered like burnished bronze.


Their legs were straight, but their feet looked like the hoofs of calves and sparkled like bronze.


Their legs were straight, but their feet looked like the hoofs of calves and sparkled like bronze.


Their legs were straight, but their feet looked like the hoofs of calves and sparkled like bronze.


And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot; and they sparkled as the look of burnished brass.


Their feet were straight feet, and the sole of their foot was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the appearance of glowing brass.


Their legs were straight. Their feet were like the feet of young cows. They shone like bright bronze.


Their legs were straight, and the soles of their feet were like the sole of a calf’s foot. And they sparkled like burnished bronze.


Their legs were straight, and the soles of their feet were like the hooves of a calf, gleaming like polished bronze.


They had straight legs, and the soles of their feet looked like the hooves of calves, and shone like polished bronze.


Their legs were straight, their feet were like those of calves, and they glittered like polished bronze.


And their feete were streight feete, and the sole of their feete was like the sole of a calues foote, and they sparkled like the appearance of bright brasse.


Their legs were straight, and they had hoofs like those of a bull. They shone like polished bronze.


Their legs were straight, and they had hoofs like those of a bull. They shone like polished bronze.


Their legs were straight, and they had hoofs like those of a bull. They shone like polished bronze.


Their legs were straight, and they had hoofs like those of a bull. They shone like polished bronze.


Their legs were straight, and they had hoofs like those of a bull. They shone like polished bronze.


Their legs were straight, and the soles of their feet were like the hooves of a calf, sparkling like the gleam of polished bronze.


Their legs were straight. Their feet looked like calves’ feet, and they sparkled like polished brass.


Their legs were straight. Their feet were like a calf’s hooves. And they sparkled like polished bronze.


And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf’s foot; and they sparkled like the colour of highly burnished brass.


And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the colour of burnished brass.


And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the color of burnished brass.


And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the color of burnished brass.


And their legs were straight, and their feet were like a calf’s hoof, and they sparkled like the gleam of burnished bronze.


And their legs were straight legs, and the sole of their feet was like the sole of the foot of a calf, and they were sparkling like the outward appearance of polished bronze.


Their legs were straight and the soles of their feet were like the sole of a calf’s hoof. And they gleamed like the color of burnished bronze.


and their legs were straight, the soles of their feet like the hooves of a bull, gleaming like polished brass.


Their legs were straight and their feet were like a calf’s hoof, and they sparkled like polished bronze.


Their legs were straight and their feet were like a calf’s hoof, and they gleamed like burnished bronze.


Their legs were straight. Their feet were like a calf’s hoofs and sparkled like polished bronze.


Their legs were straight, but the soles of their feet were like calves’ feet. They gleamed like polished bronze.


Their legs were straight. Their feet looked like the feet of a calf. They were as bright as polished bronze.


Their legs were straight; their feet were like those of a calf and gleamed like burnished bronze.


Their legs were straight; their feet were like those of a calf and gleamed like burnished bronze.


Their legs were straight, and the soles of their feet were like the soles of calves’ feet. They sparkled like the color of burnished bronze.


Their legs were straight, and their feet had hooves like those of a calf and shone like burnished bronze.


And their feet [were] straight feet; and the sole of their feet [was] like the sole of a calf’s foot: and they sparkled like the colour of burnished brass.


Their legs were straight, and the soles of their feet were like the sole of a calf's foot; and they sparkled like burnished bronze.


Their legs were straight, and the soles of their feet were like the sole of a calf's foot; and they sparkled like burnished bronze.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Their legs were straight, and the soles of their feet were like the sole of a calf's foot; and they sparkled like burnished bronze.


Their legs were straight, and the soles of their feet were like the sole of a calf's foot; and they sparkled like burnished bronze.


And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the colour of burnished brass.


And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the colour of burnished brass.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


I looked: I saw an immense dust storm come from the north, an immense cloud with lightning flashing from it, a huge ball of fire glowing like bronze. Within the fire were what looked like four creatur


And their regalim were regel yesharah; and the sole of their feet was like the sole of a regel egel; and they gleamed like the shining of burnished nechoshet.


And their feet were straight feet, and the soles of their feet were like the sole of a calves’ foot. And they sparkled like the appearance of polished...


Their legs were straight and the soles of their feet were like the hoof of a calf. They sparkled like the color of burnished bronze.


Their feet were straight feet. The sole of their feet was like the sole of a calf’s foot; and they sparkled like burnished bronze.


Their feet were straight feet. The sole of their feet was like the sole of a calf’s foot; and they sparkled like burnished bronze.


Their feet were straight feet. The sole of their feet was like the sole of a calf’s foot; and they sparkled like burnished bronze.


Their feet were straight feet. The sole of their feet was like the sole of a calf’s foot; and they sparkled like burnished bronze.


And the feet of those [or them] were straight feet, and the sole of the foot of those [or them] was as the sole of a foot of a calf, and sparkles, as the beholding of boiling brass.


and their feet [are] straight feet, and the sole of their feet [is] as a sole of a calf's foot, and they are sparkling as the colour of bright brass


Deberíamos tener constantemente presente el versículo Ezekiel, 1:7 de La Sagrada Biblia a fin de reflexionar sobre él.Quizás deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía decirnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Ezekiel, 1:7? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos aprendido gracias al versículo Ezekiel, 1:7 de la Santa Biblia?

Meditar sobre el versículo Ezekiel, 1:7 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por eso es aconsejable recurrir al versículo Ezekiel, 1:7 en todas aquellas ocasiones en que nos pueda servir de guía para saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestros corazones.

Opiniones de nuestros usuarios