For thou shalt forget thy misery; Thou shalt remember it as waters that are passed away
For you would forget your trouble; You would remember it as waters that have passed by.
For you shall forget your misery; you shall remember it as waters that pass away.
Misery, likewise, you would forget, or would remember only like waters that have passed by.
For you will forget your suffering, recalling it only as water that has flowed by.
You will forget trouble; you will remember it as water that flows past.
“For you will forget your misery; you’ll remember it like a flood that passed through long ago
Your troubles will go away like water beneath a bridge
Your troubles will go away like water beneath a bridge
Your troubles will go away like water beneath a bridge
For thou shalt forget misery; as waters that are passed away shalt thou remember it
Thou shalt also forget misery, and remember it only as waters that are passed away.
You will forget about your trouble. It will be like water that has disappeared. You will not remember it.
You will forget your misery; you will remember it as waters that have passed away.
For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
You will forget your misery, remembering it only as water under the bridge.
⌞Then⌟ you will forget your misery and remember it like water that has flowed downstream.
But thou shalt forget thy miserie, and remember it as waters that are past.
Then all your troubles will fade from your memory, like floods that are past and remembered no more.
Then all your troubles will fade from your memory, like floods that are past and remembered no more.
Then all your troubles will fade from your memory, like floods that are past and remembered no more.
Then all your troubles will fade from your memory, like floods that are past and remembered no more.
Then all your troubles will fade from your memory, like floods that are past and remembered no more.
For you will forget your suffering, recalling it only as waters that have flowed by.
Then you can forget your troubles, like water that has already passed by.
You will forget your trouble. You will remember your troubles only as water that has passed by.
and thou shalt forget thy misery and remember it as waters that passed away
Because thou shalt forget thy misery, And remember it as waters that pass away
because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away
because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away
“For you would forget your trouble, As waters that pass by, so you would remember it.
For you yourself will forget your misery; you will remember it as water that has flowed past.
because you will forget misery, and remember it as waters that pass away
For then you shall forget your misery, like water that has ebbed away you shall regard it.
“For you would forget your trouble; Like waters that have passed by, you would remember it.
For you would forget your trouble, As waters that have passed by, you would remember it.
You will forget your trouble and remember it only as water gone by.
For you will forget your trouble; you will remember it like water that has flowed away.
You can be sure you will forget your troubles. They will be like water that has flowed on by.
You will surely forget your trouble, recalling it only as waters gone by.
You will surely forget your trouble, recalling it only as waters gone by.
Because you would forget your misery, And remember it as waters that have passed away
You will forget your misery; it will be like water flowing away.
Because you i shall forget [you i ] misery, [and] remember [it] as waters [that] pass away
You will forget your misery; you will remember it as waters that have passed away.
You will forget your misery; you will remember it as waters that have passed away.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
You will forget your misery; you will remember it as waters that have passed away.
You will forget your misery; you will remember it as waters that have passed away.
For thou shalt forget thy misery; Thou shalt remember it as waters that are passed away
For thou shalt forget thy misery; Thou shalt remember it as waters that are passed away
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“Still, if you set your heart on God and reach out to him, If you scrub your hands of sin and refuse to entertain evil in your home, You’ll be able to face the world unashamed and keep a firm grip on
Because thou shalt forget thy amal (grief), and remember it as waters that flow by
because you would forget sorrow, and remember it as waters that have passed away
You will forget your trouble; you will remember it like water that has flowed away.
for you will forget your misery. You will remember it like waters that have passed away.
for you will forget your misery. You will remember it like waters that have passed away.
for you will forget your misery. You will remember it like waters that have passed away.
for you will forget your misery. You will remember it like waters that have passed away.
And thou shalt forget thy wretched-ness, and thou shalt not think of it , as of waters that have passed by .
For thou dost forget misery, As waters passed away thou rememberest.
Es preciso tener siempre presente el versículo Job, 11:16 de La Santa Biblia de manera que podamos reflexionar acerca de él.Probablemente sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba manifestarnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Job, 11:16? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día seremos capaces de hacer valer lo que hemos aprendido gracias al versículo Job, 11:16 de La Biblia?
Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo Job, 11:16 nos ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es oportuno acudir al versículo Job, 11:16 todas las veces que pueda servirnos de guía y así saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestras almas.