<

Leviticus, 9:23

>

Leviticus, 9:23

And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and came out, and blessed the people: and the glory of Jehovah appeared unto all the people.


Moses and Aaron went into the Tent of Meeting, and when they came out they blessed the people, and the glory and brilliance of the LORD [the Shekinah cloud] appeared to all the people [as promised].


Moses and Aaron went into the Tent of Meeting, and when they came out they blessed the people, and the glory of the Lord [the Shekinah cloud] appeared to all the people [as promised]. [Lev. 9:6.]


Then Moses and Aaron entered the tabernacle of the testimony, and afterwards came out and blessed the people. And the glory of the Lord appeared to the entire multitude.


Moses and Aaron then entered the tent of meeting. When they came out, they blessed the people, and the glory of the LORD appeared to all the people.


Moses and Aaron then entered the meeting tent. When they came out, they blessed the people, and the LORD’s glorious presence appeared to all the people.


Moshe and Aharon entered the tent of meeting, came out and blessed the people. Then the glory of ADONAI appeared to all the people! (iii)


He and Moses went into the sacred tent, and when they came out, they gave the people their blessing. Then the LORD appeared to the people in all of his glory.


He and Moses went into the sacred tent, and when they came out, they gave the people their blessing. Then the LORD appeared to the people in all his glory.


He and Moses went into the sacred tent, and when they came out, they gave the people their blessing. Then the LORD appeared to the people in all of his glory.


And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and came out and blessed the people; and the glory of Jehovah appeared to all the people.


And Moses and Aaron went into the tabernacle of the testimony, and afterwards came forth and blessed the people. And the glory of the Lord appeared to all the multitude.


Moses and Aaron went into the Tent of Meeting. When they came out, they asked God to do good things for the people. The bright light from the LORD appeared to the people to show how great he is.


And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and when they came out they blessed the people, and the glory of the LORD appeared to all the people.


Moses and Aaron then entered the Tent of Meeting. When they came out, they blessed the people, and the glory of the LORD appeared to all the people.


Moses and Aaron went into the Tent of Meeting. When they came out, they blessed the people, and the glory of the Lord was revealed to everyone.


Moses and Aaron went into the tent of meeting. When they came out, they blessed the people. Then the LORD’s glory appeared to all the people.


After, Moses and Aaron went into the Tabernacle of the Congregation, and came out, and blessed the people, and the glorie of the Lord appeared to all the people.


Moses and Aaron went into the Tent of the LORD's presence, and when they came out, they blessed the people, and the dazzling light of the LORD's presence appeared to all the people.




Moses and Aaron went into the Tent of the LORD's presence, and when they came out, they blessed the people, and the dazzling light of the LORD's presence appeared to all the people.


Moses and Aaron went into the Tent of the LORD's presence, and when they came out, they blessed the people, and the dazzling light of the LORD's presence appeared to all the people.


Moses and Aaron then entered the tent of meeting. When they came out, they blessed the people, and the glory of the LORD appeared to all the people.


Moses and Aaron went into the Meeting Tent. They came out and blessed the people. Then the Glory of the LORD appeared to all the people.




And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared unto all the people.



And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared unto all the people.


And Moses and Aaron went into the tent of meeting. Then they came out and blessed the people. And the glory of Yahweh appeared to all the people.


Then Moses and Aaron entered the tent of assembly. When they came out, they blessed the people, and Yahweh’s glory appeared to all the people.


Moses and Aaron went into the tent of meeting, and when they came out they blessed the people, and the glory of the LORD appeared to all the people.



And Moses and Aaron went into the tent of meeting. When they came out and blessed the people, the glory of the LORD appeared to all the people.


Moses and Aaron went into the tent of meeting. When they came out and blessed the people, the glory of the LORD appeared to all the people.


Moses and Aaron went into the Meeting Tent. Then they came out and blessed the people, and the LORD’s glory came to all the people.


Moses and Aaron then entered into the Meeting Tent. When they came out, they blessed the people, and the glory of the LORD appeared to all the people.


Moses and Aaron went into the tent of meeting. When they came out, they gave the people a blessing. The glory of the LORD appeared to all the people.


Moses and Aaron then went into the tent of meeting. When they came out, they blessed the people; and the glory of the LORD appeared to all the people.


Moses and Aaron then went into the tent of meeting. When they came out, they blessed the people; and the glory of the LORD appeared to all the people.


And Moses and Aaron went into the tabernacle of meeting, and came out and blessed the people. Then the glory of the LORD appeared to all the people


Then Moses and Aaron went into the Tabernacle, and when they came back out, they blessed the people again, and the glory of the LORD appeared to the whole community.



Moses and Aaron entered the tent of meeting, and then came out and blessed the people; and the glory of the LORD appeared to all the people.


Moses and Aaron entered the tent of meeting, and then came out and blessed the people; and the glory of the LORD appeared to all the people.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And Moses and Aaron went into the tent of meeting; and when they came out they blessed the people, and the glory of the LORD appeared to all the people.


And Moses and Aaron went into the tent of meeting; and when they came out they blessed the people, and the glory of the LORD appeared to all the people.



And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared unto all the people.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


Aaron lifted his hands over the people and blessed them. Having completed the rituals of the Absolution-Offering, the Whole-Burnt-Offering, and the Peace-Offering, he came down from the Altar. Moses a


And Moshe and Aharon went into the Ohel Mo'ed, and came out, and pronounced a bracha over the people; and the kavod HASHEM appeared unto kol HaAm.


And Mosheh and Aharon went into the Tent of Appointment, and came out and blessed the people. And the esteem of יהוה appeared to all the people


Moses and Aaron then went into the Tent of Meeting. When they came back out and blessed the people, the glory of ADONAI appeared to all the people.


Moses and Aaron went into the Tent of Meeting, and came out, and blessed the people; and the LORD’s glory appeared to all the people.


Moses and Aaron went into the Tent of Meeting, and came out, and blessed the people; and Yahweh’s glory appeared to all the people.


Moses and Aaron went into the Tent of Meeting, and came out, and blessed the people; and the LORD’s glory appeared to all the people.


Moses and Aaron went into the Tent of Meeting, and came out, and blessed the people; and theLORD’s glory appeared to all the people.


Soothly Moses and Aaron entered into the tabernacle of witnessing, and went out afterward, and blessed the people


And Moses goeth in — Aaron also — unto the tent of meeting, and they come out, and bless the people, and the honour of JEHOVAH appeareth unto all the people


Hay que tomar siempre en cuenta el versículo Leviticus, 9:23 de La Sagrada Biblia con el objetivo de meditar sobre él.Quizás sería bueno preguntarse ¿Qué trataba de decirnos Dios Padre con el versículo Leviticus, 9:23? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos aprendido gracias al versículo Leviticus, 9:23 de Las Sagradas Escrituras?

El hecho de reflexionar acerca de el versículo Leviticus, 9:23 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es oportuno apoyarse en el versículo Leviticus, 9:23 todas las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber cómo proceder o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.