<

Psalms, 101:5

>

Psalms, 101:5

Whoso privily slandereth his neighbor, him will I destroy: Him that hath a high look and a proud heart will I not suffer.


Whoever secretly slanders his neighbor, him I will silence; The one who has a haughty look and a proud (arrogant) heart I will not tolerate.


Whoso privily slanders his neighbor, him will I cut off [from me]; he who has a haughty look and a proud and arrogant heart I cannot and I will not to...


I have been cut down like hay, and my heart has withered, for I had forgotten to eat my bread.


I will destroy anyone who secretly slanders his neighbor; I cannot tolerate anyone with haughty eyes or an arrogant heart.


I will destroy anyone who secretly tells lies about a neighbor. I can’t stomach anyone who has proud eyes or an arrogant heart.


If someone slanders another in secret, I will cut him off. Haughty eyes and proud hearts I cannot abide.


Anyone who spreads gossip will be silenced; no one who is conceited will be my friend.


Anyone who spreads gossip will be silenced, and no one who is conceited will be my friend.


Anyone who spreads gossip will be silenced; no one who is conceited will be my friend.


Whoso secretly slandereth his neighbour, him will I destroy; him that hath a high look and a proud heart will I not suffer.


I am smitten as grass, and my heart is withered: because I forgot to eat my bread.


If anyone secretly speaks against his friend, I will destroy them. If anyone is proud and they boast about themselves, I will send them away from me.


Whoever slanders his neighbor secretly I will destroy. Whoever has a haughty look and an arrogant heart I will not endure.


Whoever slanders his neighbor in secret, I will put to silence; the one with haughty eyes and a proud heart, I will not endure.


I will silence anyone who secretly slanders their neighbor. I won't tolerate anyone who is proud and arrogant.


I will destroy anyone who secretly slanders his neighbor. I will not tolerate anyone with a conceited look or arrogant heart.


Him that priuily slandereth his neighbour, wil I destroy: him that hath a proude looke and hie heart, I cannot suffer.


I will get rid of anyone who whispers evil things about someone else; I will not tolerate anyone who is proud and arrogant.




I will get rid of anyone who whispers evil things about someone else; I will not tolerate anyone who is proud and arrogant.


I will get rid of anyone who whispers evil things about someone else; I will not tolerate anyone who is proud and arrogant.


I will destroy anyone who secretly slanders his neighbor; I cannot tolerate anyone with haughty eyes or an arrogant heart.





Whoso privily slandereth his neighbour, Him will I cut off: Him that hath an high look And a proud heart will not I suffer.



Whoso privily slandereth his neighbor, him will I cut off: him that hath a high look and a proud heart will not I suffer.


Whoever secretly slanders his neighbor, him I will destroy; Whoever has a haughty look and an arrogant heart, I will not endure.


One who slanders his neighbor in secret, him I will destroy. One haughty of eyes and arrogant of heart, him I will not endure.


Whoever privately slanders his neighbor, him I will destroy; whoever has a haughty look and a proud heart I will not endure.



Whoever secretly slanders his neighbor, him I will destroy; I will not endure one who has a haughty look and an arrogant heart.


Whoever secretly slanders his neighbor, him I will destroy; No one who has a haughty look and an arrogant heart will I endure.


If anyone secretly says things against his neighbor, I will stop him. I will not allow people to be proud and look down on others.


I will destroy anyone who slanders his neighbor in secret. I will not tolerate anyone who has a cocky demeanor and an arrogant attitude.


I will get rid of anyone who tells lies about their neighbor in secret. I won’t put up with anyone whose eyes and heart are proud.


Whoever slanders their neighbor in secret, I will put to silence; whoever has haughty eyes and a proud heart, I will not tolerate.


Whoever slanders their neighbour in secret, I will put to silence; whoever has haughty eyes and a proud heart, I will not tolerate.


Whoever secretly slanders his neighbor, Him I will destroy; The one who has a haughty look and a proud heart, Him I will not endure.


I will not tolerate people who slander their neighbors. I will not endure conceit and pride.



One who secretly slanders a neighbor I will destroy. A haughty look and an arrogant heart I will not tolerate.


One who secretly slanders a neighbor I will destroy. A haughty look and an arrogant heart I will not tolerate.



Him who slanders his neighbor secretly I will destroy. The man of haughty looks and arrogant heart I will not endure.


Him who slanders his neighbor secretly I will destroy. The man of haughty looks and arrogant heart I will not endure.


Whoso privily slandereth his neighbour, him will I destroy: Him that hath an high look and a proud heart will I not suffer.


Whoso privily slandereth his neighbour, him will I destroy: Him that hath an high look and a proud heart will I not suffer.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


My theme song is God’s love and justice, and I’m singing it right to you, GOD. I’m finding my way down the road of right living, but how long before you show up? I’m doing the very best I can, and I’m



Him who secretly slanders his neighbour I cut off; I do not tolerate one Who has a haughty look and a proud heart.


Whoever slanders his neighbor in secret —him I will silence. Who has haughty eyes and a proud heart —him I will not tolerate.


I will silence whoever secretly slanders his neighbour. I won’t tolerate one who is arrogant and conceited.


I will silence whoever secretly slanders his neighbor. I won’t tolerate one who is arrogant and conceited.


I will silence whoever secretly slanders his neighbor. I won’t tolerate one who is arrogant and conceited.


I will silence whoever secretly slanders his neighbour. I won’t tolerate one who is arrogant and conceited.


I pursued him that backbited privily his neighbour. With the proud eye and an heart unable to be filled; I ate not with this.


Whoso slandereth in secret his neighbour, Him I cut off, The high of eyes and proud of heart, him I endure not.


El versiculo Psalms, 101:5 de La Biblia es algo que es muy recomendable tomar continuamente en cuenta a fin de hacer una reflexión en torno a él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba decirnos Dios Padre con el versículo Psalms, 101:5? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que podemos poner en práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Psalms, 101:5 de Las Sagradas Escrituras?

Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo Psalms, 101:5 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es conveniente recurrir al versículo Psalms, 101:5 cuando creamos que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestras almas.