»Escribe también al ángel de la iglesia de Esmirna: “Esto dice el primero y el último, el que murió y ha vuelto a vivir
Y escribe al ángel de la iglesia en SMIRNA: El primero y postrero, que fué muerto, y vivió, dice estas cosas
Y escribe al ángel de la iglesia en Esmirna: El primero y el postrero, el que estuvo muerto y vivió, dice esto
»Escribe al ángel de la iglesia en Esmirna: »“El primero y el postrero, el que estuvo muerto y vivió, dice esto
¶ Y escribe al ángel de la Iglesia en Esmirna: El primero y el postrero, que fue muerto, y vive, dice estas cosas
Y escriue àl Angel de la Igleſia de Smyrna: El primero y postrero que fué muerto, y biue, dize estas coſas
»Escribe también al ángel de la iglesia de Esmirna: “Esto dice el primero y el último, el que murió y ha vuelto a vivir
»Escribe también al ángel de la iglesia de Esmirna: “Esto dice el primero y el último, el que murió y ha vuelto a vivir
Escribe al ángel de la iglesia de Esmirna. Esto dice el primero y el último, el que murió, pero ha vuelto a la vida
Y escribe al ángel de la iglesia en Esmirna: « E l primero y el último, el que estuvo muerto y ha vuelto a la vida, dice esto
»Escribe esto al ángel de la iglesia de Esmirna: »Esto dice el que es el Primero y el Último, el que murió y ha vuelto a vivir
Escribe al ángel de la iglesia de Esmirna. Esto dice el primero y el último, el que murió, pero ha vuelto a la vida
»Escríbele esto al ángel de la iglesia en Esmirna: El primero y el último, el que estuvo muerto y resucitó, te manda este mensaje
«Escribe al ángel de la iglesia en Esmirna: “ E l Primero y el Último, el que estuvo muerto y ha vuelto a la vida, dice esto
»Escribe esta carta al ángel de la iglesia de Esmirna. Este es el mensaje de aquel que es el Primero y el Último, que estuvo muerto pero ahora vive
»Escribe al ángel de la iglesia de Esmirna: Esto dice el Primero y el Último, el que murió y volvió a vivir
Escribe al ángel de la iglesia de Esmirna. Esto dice el Primero y el Último, el que estuvo muerto y vivió
“Escribe al ángel de la iglesia en Esmirna: El primero y el último, el que estuvo muerto y vivió, dice estas cosas
»Escribe al ángel de la iglesia en Esmirna. Así dice el primero y el último, el que estuvo muerto y ha vuelto a vivir
Y escribe al ángel de la iglesia en SMIRNA: El primero y postrero, que fué muerto, y vivió, dice estas cosas
»Escribe al ángel de la iglesia de Esmirna: “Yo soy el primero y el último. ¡Había muerto, pero he resucitado! Escucha bien lo que te voy a decir
»Escribe al ángel de la iglesia de Esmirna: “Yo soy el primero y el último. ¡Había muerto, pero he resucitado! Escucha bien lo que te voy a decir
El versiculo Apocalipsis, 2:8 de La Biblia consiste en algo que es conveniente tomar constantemente en cuenta de manera que podamos hacer una reflexión acerca de él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué trataba de decirnos Dios Padre con el versículo Apocalipsis, 2:8? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que podemos recurrir a lo que aprendemos gracias al versículo Apocalipsis, 2:8 de La Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación acerca de el versículo Apocalipsis, 2:8 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es conveniente acudir al versículo Apocalipsis, 2:8 todas las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestras almas.