And David and his men went up, and made a raid upon the Geshurites, and the Girzites, and the Amalekites; for those nations were the inhabitants of the land, who were of old, as thou goest to Shur, ev
Now David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites [the enemies of Israel that Joshua had failed to annihilate]; for they had inhabited the land from ancient tim
Now David and his men went up and made attacks on the Geshurites, Girzites, and Amalekites [enemies of Israel Joshua had failed to exterminate]. For from of old those nations inhabited the land, as on
And David and his men went up and took plunder from Geshuri, and from Girzi, and from the Amalekites. For in the land long ago, these were the inhabitants of the area, going from Shur as far as the la
David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites. From ancient times they had been the inhabitants of the region through Shur as far as the land of Egypt.
David and his soldiers went out on raids against the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites. They were the people who lived in the land from Telam to Shur all the way to the land of Egypt.
he and his men began going up and raiding the G’shuri, the Gizri and the ‘Amaleki (from ancient times these people had lived in the land in the direction of Shur, all the way to Egypt).
The Geshurites, the Girzites, and the Amalekites lived in the area from Telam to Shur and on as far as Egypt, and David often attacked their towns.
The Geshurites, the Girzites, and the Amalekites lived in the area from Telam to Shur and on as far as Egypt, and David often attacked their towns.
The Geshurites, the Girzites, and the Amalekites lived in the area from Telam to Shur and on as far as Egypt, and David often attacked their towns.
And David and his men went up and made a raid upon the Geshurites, and the Gerzites, and the Amalekites: for those were of old the inhabitants of the land, as thou goest to Shur, and as far as the lan
And David and his men went up, and pillaged Gessuri, and Gerzi, and the Amalecites: for these were of old the inhabitants of the countries, as men go to Sur, even to the land of Egypt.
During that time David and his men attacked the Geshurites, the Girzites and the Amalekites. These tribes had lived in that place for a very long time. Their land went as far as Shur and the border of
Now David and his men went up and made raids against the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites, for these were the inhabitants of the land from of old, as far as Shur, to the land of Egypt.
Now David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites. (From ancient times these people had inhabited the land extending to Shur and Egypt.)
During that time David and his men were raiding the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites. These people had lived in the land as far as Shur and Egypt from ancient times.
Then David and his men went to raid the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites. (They lived in the territory which extends from Telaim to Shur and Egypt.)
Then Dauid and his men went vp, and inuaded the Geshurites, and the Girzites, and the Amalekites: for they inhabited the lande from the beginning, from the way, as thou goest to Shur, euen vnto the la
During that time David and his men would attack the people of Geshur, Girzi, and Amalek, who had been living in the region a very long time. He would raid their land as far as Shur, all the way down t
During that time David and his men would attack the people of Geshur, Girzi, and Amalek, who had been living in the region a very long time. He would raid their land as far as Shur, all the way down t
During that time David and his men would attack the people of Geshur, Girzi, and Amalek, who had been living in the region a very long time. He would raid their land as far as Shur, all the way down t
During that time David and his men would attack the people of Geshur, Girzi, and Amalek, who had been living in the region a very long time. He would raid their land as far as Shur, all the way down t
During that time David and his men would attack the people of Geshur, Girzi, and Amalek, who had been living in the region a very long time. He would raid their land as far as Shur, all the way down t
David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites. From ancient times they had been the inhabitants of the region through Shur as far as the land of Egypt.
David and his men went to fight the Amalekites and Geshurites who lived in the area from Telem near Shur all the way to Egypt. David’s men defeated them and took their wealth.
David and his men went to raid the people of Geshur, Girzi and Amalek. (These people had lived for a long time in the land that reached to Shur and Egypt.)
¶ And David and his men went up and invaded the Geshurites and the Gezrites and the Amalekites, for these had inhabited the land for a long time, from as thou goest unto Shur even unto the land of Egy
And David and his men went up, and invaded the Geshurites, and the Gezrites, and the Amalekites: for those nations were of old the inhabitants of the land, as thou goest to Shur, even unto the land of
And David and his men went up, and invaded the Gesh´urites, and the Gezrites, and the Amal´ekites: for those nations were of old the inhabitants of the land, as thou goest to Shur, even unto the land
And David and his men went up, and invaded the Gesh´urites, and the Gezrites, and the Amal´ekites: for those nations were of old the inhabitants of the land, as thou goest to Shur, even unto the land
Now David and his men went up and raided the Geshurites and the Girzites and the Amalekites; for they were the inhabitants of the land from ancient times, as you come to Shur even as far as the land o
Now David and his men went up and raided the Geshurites and the Girzites and the Amalekites, for they had been living in the land for a long time in the direction of Shur and as far as the land of Egy
David and his men went up and invaded the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites. For they were inhabitants of the land from of old, as you come to Shur, even to the land of Egypt.
David and his men went out on raids against the Geshurites, Girzites, and Amalekites—peoples living in the land between Telam, on the approach to Shur, and the land of Egypt.
Now David and his men went up and attacked the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites; for they were the inhabitants of the land from ancient times, as you come to Shur even as far as the land o
Now David and his men went up and raided the Geshurites and the Girzites and the Amalekites; for they were the inhabitants of the land from ancient times, as you come to Shur even as far as the land o
David and his men raided the people of Geshur, Girzi, and Amalek. (These people had lived for a long time in the land that reached to Shur and Egypt.)
Then David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites. (They had been living in that land for a long time, from the approach to Shur as far as the land of Egypt.)
Sometimes David and his men would go up and attack the Geshurites. At other times they would attack the Girzites or the Amalekites. All those people had lived in the land that reached all the way to S
Now David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites and the Amalekites. (From ancient times these peoples had lived in the land extending to Shur and Egypt.)
Now David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites and the Amalekites. (From ancient times these peoples had lived in the land extending to Shur and Egypt.)
And David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites. For those nations were the inhabitants of the land from of old, as you go to Shur, even as far as the land of
David and his men spent their time raiding the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites—people who had lived near Shur, toward the land of Egypt, since ancient times.
And David [beloved] and his men went up, and invaded the G’shuri [A Bridge], and the Gizri [bridge], and the ‘Amalekim [Dwellers in a Valley]: for those [nations were] of old the inhabitants of the la
Now David and his men went up and made raids on the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites; for these were the landed settlements from Telam on the way to Shur and on to the land of Egypt.
Now David and his men went up and made raids on the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites; for these were the landed settlements from Telam on the way to Shur and on to the land of Egypt.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Now David and his men went up, and made raids upon the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites; for these were the inhabitants of the land from of old, as far as Shur, to the land of Egypt.
Now David and his men went up, and made raids upon the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites; for these were the inhabitants of the land from of old, as far as Shur, to the land of Egypt.
And David and his men went up, and made a raid upon the Geshurites, and the Girzites, and the Amalekites: for those nations were the inhabitants of the land, which were of old, as thou goest to Shur,
And David and his men went up, and made a raid upon the Geshurites, and the Girzites, and the Amalekites: for those nations were the inhabitants of the land, which were of old, as thou goest to Shur,
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
From time to time David and his men raided the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites—these people were longtime inhabitants of the land stretching toward Shur and on to Egypt. When David raided
And Dovid and his anashim went up, and raided the Geshuri, and the Girzi, and the Amaleki; for they were of old the inhabitants of HaAretz, as thou goest to Shur, even unto Eretz Mitzrayim.
And Dawiḏ and his men went up and raided the Geshurites, and the Girzites, and the Amalĕqites. For those nations were the inhabitants of the land from of old, as you go to Shur, even as far as the la
Now David and his men went up and raided the Geshurites, the Gizrites and the Amalekites, for those were inhabitants of the region from ancient times,...
David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites; for those were the inhabitants of the land who were of old, on the way to Shur, even to the land of Egypt.
David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites; for those were the inhabitants of the land who were of old, on the way to Shur, even to the land of Egypt.
David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites; for those were the inhabitants of the land who were of old, on ...
David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites; for those were the inhabitants of the land who were of old, on the way to Shur, even to the land of Egypt.
And David went up, and his men, and they took preys of Geshurites, and of Gezrites, and of men of Amalek; for these towns were inhabited by eld [or old] time in the land, to men going to Shur, unto th
and David goeth up and his men, and they push unto the Geshurite, and the Gerizite, and the Amalekite, (for they are inhabitants of the land from of old), as thou comest in to Shur and unto the land o
Hay que tomar continuamente en consideración el versículo 1 Samuel, 27:8 de La Sagrada Biblia con el fin de hacer una reflexión sobre él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de manifestarnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo 1 Samuel, 27:8? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día seremos capaces de poner en práctica aquello que hemos aprendido gracias al versículo 1 Samuel, 27:8 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar acerca de el versículo 1 Samuel, 27:8 nos resulta fundamental para llegar a a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por eso es oportuno acudir al versículo 1 Samuel, 27:8 siempre que pueda servirnos de guía para saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.