Therefore was the name of it called Babel; because Jehovah did there confound the language of all the earth: and from thence did Jehovah scatter them abroad upon the face of all the earth.
Therefore the name of the city was Babel—because there the LORD confused the language of the entire earth; and from that place the LORD scattered and dispersed them over the surface of all the earth.
Therefore the name of it was called Babel–because there the Lord confounded the language of all the earth; and from that place the Lord scattered them abroad upon the face of the whole earth.
And for this reason, its name was called 'Babel,' because in that place the language of the whole earth became confused. And from then on, the Lord scattered them across the face of every region.
Therefore it is called Babylon, for there the LORD confused the language of the whole earth, and from there the LORD scattered them throughout the earth.
Therefore, it is named Babel, because there the LORD mixed up the language of all the earth; and from there the LORD dispersed them over all the earth.
For this reason it is called Bavel [confusion] — because there ADONAI confused the language of the whole earth, and from there ADONAI scattered them all over the earth.
So the people had to stop building the city, because the LORD confused their language and scattered them all over the earth. That's how the city of Babel got its name.
So the people had to stop building the city, because the LORD confused their language and scattered them all over the earth. That's how the city of Babel got its name.
So the people had to stop building the city, because the LORD confused their language and scattered them all over the earth. That's how the city of Babel got its name.
Therefore was its name called Babel; because Jehovah there confounded the language of the whole earth. And Jehovah scattered them thence over the face of the whole earth.
And therefore the name thereof was called Babel, because there the language of the whole earth was confounded: and from thence the Lord scattered them abroad upon the face of all countries.
That is why people called the city Babel. It was because the LORD confused all the people of the world and he gave them different languages to speak. From that time, the LORD separated the people from
Therefore its name was called Babel, because there the LORD confused the language of all the earth. And from there the LORD dispersed them over the face of all the earth.
That is why it is called Babel, for there the LORD confused the language of the whole world, and from that place the confused the language of the whole world, and from that place the LORD scattered th
That's why it was called Babel, because the Lord made the language of the world confused.
This is why it was named Babel, because there the LORD turned the language of the whole earth into babble. From that place the LORD scattered them all over the face of the earth.
Therefore the name of it was called Babel, because the Lord did there confounde the language of all the earth: from thence then did the Lord scatter them vpon all the earth.
The city was called Babylon, because there the LORD mixed up the language of all the people, and from there he scattered them all over the earth.
The city was called Babylon, because there the LORD mixed up the language of all the people, and from there he scattered them all over the earth.
The city was called Babylon, because there the LORD mixed up the language of all the people, and from there he scattered them all over the earth.
Therefore its name is called Babylon, for there the LORD confused the language of the whole earth, and from there the LORD scattered them over the face of the whole earth.
Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
Therefore its name was called Babel, because there Yahweh confused the language of the whole earth; and from there Yahweh scattered them over the face of the whole earth.
Therefore its name was called Babel, for there Yahweh confused the language of the whole earth, and there Yahweh scattered them over the face of the whole earth.
Therefore the name of it was called Babel, because there the LORD confused the language of all the earth. From there the LORD scattered them abroad over the face of all the earth.
Therefore it was named Babel, because there the LORD confused the language of all the earth; and from there the LORD scattered them abroad over the face of all the earth.
Therefore its name was called Babel, because there the LORD confused the language of the whole earth; and from there the LORD scattered them abroad over the face of the whole earth.
The place is called Babel since that is where the LORD confused the language of the whole world. So the LORD caused them to spread out from there over the whole world.
That is why its name was called Babel – because there the LORD confused the language of the entire world, and from there the LORD scattered them across the face of the entire earth.
There the LORD mixed up the language of the whole world. That’s why the city was called Babel. From there the LORD scattered them over the whole earth.
That is why it was called Babel—because there the LORD confused the language of the whole world. From there the LORD scattered them over the face of the whole earth.
That is why it was called Babel – because there the LORD confused the language of the whole world. From there the LORD scattered them over the face of the whole earth.
Therefore its name is called Babel, because there the LORD confused the language of all the earth; and from there the LORD scattered them abroad over the face of all the earth.
That is why the city was called Babel, because that is where the LORD confused the people with different languages. In this way he scattered them all over the world.
Therefore it was called Babel, because there the LORD confused the language of all the earth; and from there the LORD scattered them abroad over the face of all the earth.
Therefore it was called Babel, because there the LORD confused the language of all the earth; and from there the LORD scattered them abroad over the face of all the earth.
They all left that city and went to live in lots of different places, all over the world. That’s how God got people to be in different tribes all over the world. And they called that city Babel . That
Therefore its name was called Babel, because there the LORD confused the language of all the earth; and from there the LORD scattered them abroad over the face of all the earth.
Therefore its name was called Babel, because there the LORD confused the language of all the earth; and from there the LORD scattered them abroad over the face of all the earth.
Therefore was the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
GOD took one look and said, “One people, one language; why, this is only a first step. No telling what they’ll come up with next—they’ll stop at nothing! Come, we’ll go down and garble their speech so
That is why its name was called Baḇel, because there יהוה confused the language of all the earth, and from there יהוה scattered them over the face of all the earth.
This is why it is named Babel, because ADONAI confused the languages of the entire world there, and from there ADONAI scattered them over the face of ...
Therefore its name was called Babel, because there the LORD confused the language of all the earth. From there, the LORD scattered them abroad on the surface of all the earth.
Therefore its name was called Babel, because there Yahweh confused the language of all the earth. From there, Yahweh scattered them abroad on the surface of all the earth.
Therefore its name was called Babel, because there the LORD confused the language of all the earth. From there, the LORD scattered them abroad on the surface of all the earth.
Therefore its name was called Babel, because there the LORD confused the language of all the earth. From there, the LORD scattered them abroad on the ...
And therefore the name thereof was called Babel, for the language of all [the] earth was confounded there; and from thence the Lord scattered them on the face of all countries.
therefore hath [one] called its name Babel, for there hath JEHOVAH mingled the pronunciation of all the earth, and from thence hath JEHOVAH scattered them over the face of all the earth.
El versiculo Genesis, 11:9 de La Santa Biblia consiste en algo que hay que tomar constantemente en cuenta a fin de analizarlo y pensar sobre él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de proponernos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Genesis, 11:9? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que podemos aprovechar lo que aprendemos gracias al versículo Genesis, 11:9 de Las Sagradas Escrituras?
Hacer un análisis profundo en relación con el versículo Genesis, 11:9 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es bueno apoyarse en el versículo Genesis, 11:9 todas y cada una de las veces que nos pueda servir de guía para saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.