<

James, 5:5

>

James, 5:5

Ye have lived delicately on the earth, and taken your pleasure; ye have nourished your hearts in a day of slaughter.


On the earth you have lived luxuriously and abandoned yourselves to soft living and led a life of wanton pleasure [self-indulgence, self-gratification]; you have fattened your hearts in a day of slaug


[Here] on earth you have abandoned yourselves to soft (prodigal) living and to [the pleasures of] self-indulgence and self-gratification. You have fattened your hearts in a day of slaughter.


You have feasted upon the earth, and you have nourished your hearts with luxuries, unto the day of slaughter.


You have lived luxuriously on the earth and have indulged yourselves. You have fattened your hearts in a day of slaughter.


You have lived a self-satisfying life on this earth, a life of luxury. You have stuffed your hearts in preparation for the day of slaughter.


You have led a life of luxury and self-indulgence here on earth — in a time of slaughter, you have gone on eating to your heart’s content.


While here on earth, you have thought only of filling your own stomachs and having a good time. But now you are like fat cattle on their way to be butchered.


While here on earth, you have thought only of filling your own stomachs and having a good time. But now you are like fat cattle on their way to be butchered.


While here on earth, you have thought only of filling your own stomachs and having a good time. But now you are like fat cattle on their way to be butchered.


Ye have lived luxuriously on the earth and indulged yourselves; ye have nourished your hearts as in a day of slaughter


You have feasted upon earth: and in riotousness you have nourished your hearts, in the day of slaughter.


During your life here on this earth, you have had all that you wanted. You have lived like kings. You have eaten as much food as you want. So now you are like fat animals that are ready for men to kil


You have lived on the earth in luxury and in self-indulgence. You have fattened your hearts in a day of slaughter.


You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened your hearts in the day of slaughter.


You've enjoyed a life of luxury here on earth, full of self-indulgent pleasure, fattening yourselves up for the day of slaughter!


You have lived in luxury and pleasure here on earth. You have fattened yourselves for the day of slaughter.


Ye haue liued in pleasure on the earth, and in wantonnes. Ye haue nourished your heartes, as in a day of slaughter.


Your life here on earth has been full of luxury and pleasure. You have made yourselves fat for the day of slaughter.




Your life here on earth has been full of luxury and pleasure. You have made yourselves fat for the day of slaughter.


Your life here on earth has been full of luxury and pleasure. You have made yourselves fat for the day of slaughter.


You have lived luxuriously on the land and have indulged yourselves. You have fattened your hearts for the day of slaughter.





Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.



Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.


You have lived luxuriously on the earth and lived in self-indulgence. You have fattened your hearts in a DAY OF SLAUGHTER.


You have lived self-indulgently on the earth and have lived luxuriously. You have fattened your hearts in the day of slaughter.


You have lived in pleasure on the earth and have been wayward. You have nourished your hearts as in a day of slaughter.



You have lived for pleasure on the earth and lived luxuriously; you have fattened your hearts in a day of slaughter.


You have lived luxuriously on the earth and led a life of wanton pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter.


Your life on earth was full of rich living and pleasing yourselves with everything you wanted. You made yourselves fat, like an animal ready to be killed.


You have lived indulgently and luxuriously on the earth. You have fattened your hearts in a day of slaughter.


You have lived an easy life on earth. You have given yourselves everything you wanted. You have made yourselves fat like cattle that will soon be butchered.


You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened yourselves in the day of slaughter.


You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened yourselves in the day of slaughter.


You have lived on the earth in pleasure and luxury; you have fattened your hearts as in a day of slaughter.


You have spent your years on earth in luxury, satisfying your every desire. You have fattened yourselves for the day of slaughter.



You have lived on the earth in luxury and in pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter.


You have lived on the earth in luxury and in pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter.


While you lived here on this earth, you killed good people that couldn’t fight back. You lied and said they were guilty, and then you killed them. While you were doing that, you got everything you wan


You have lived on the earth in luxury and in pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter.


You have lived on the earth in luxury and in pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter.



Ye have lived delicately on the earth, and taken your pleasure; ye have nourished your hearts in a day of slaughter.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


All the workers you’ve exploited and cheated cry out for judgment. The groans of the workers you used and abused are a roar in the ears of the Master Avenger. You’ve looted the earth and lived it up.



You have lived on the earth in pleasure and luxury, you have fattened your hearts, as in a day of slaughter.


You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened your hearts for a day of slaughter.


You have lived in luxury on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter.


You have lived in luxury on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter.


You have lived in luxury on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter.


You have lived in luxury on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter.


Ye have eaten on the earth, and in your lecheries ye have nourished your hearts. In the day of slaying


ye did live in luxury upon the earth, and were wanton; ye did nourish your hearts, as in a day of slaughter


El versiculo James, 5:5 de La Santa Biblia es algo que hay que tomar constantemente en cuenta de manera que podamos reflexionar sobre él. ¿Qué trataba de manifestarnos el Señor con el versículo James, 5:5? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria seremos capaces de hacer valer lo que hemos llegado a saber gracias al versículo James, 5:5 de La Biblia?

Meditar en torno a lo que se refiere el versículo James, 5:5 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es bueno acudir al versículo James, 5:5 en todas aquellas ocasiones en que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber cómo actuar o para traer paz a nuestros corazones.