And when the princes of Judah heard these things, they came up from the king’s house unto the house of Jehovah; and they sat in the entry of the new gate of Jehovah’s house.
When the princes (court officials) of Judah heard these things, they came up from the king’s house to the house of the LORD and sat in the entrance of the New Gate of the house of the LORD.
When the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the Lord and sat down in the entry of the New Gate of the house of the Lord.
And the leaders of Judah heard these words. And they ascended from the house of the king to the house of the Lord, and they sat at the entrance by the new gate of the house of the Lord.
When the officials of Judah heard about these things, they went from the king’s palace to the LORD’s temple and sat at the entrance of the New Gate of the LORD’s temple.
When the officials of Judah heard these things, they went up from the royal palace to the LORD’s temple and took their places at the entrance of the New Gate of the LORD’s temple.
When the officials of Y’hudah heard about it, they came up from the king’s palace to ADONAI’s house and sat at the entrance to the New Gate of ADONAI’s house.
The royal officers heard what had happened, and they came from the palace to the new gate of the temple to be the judges at my trial.
The royal officers heard what had happened, and they came from the palace to the new gate of the temple to be the judges at my trial.
The royal officers heard what had happened, and they came from the palace to the new gate of the temple to be the judges at my trial.
And the princes of Judah heard these things; and they went up from the king's house unto the house of Jehovah, and sat in the entry of the new gate of Jehovah.
And the princes of Juda heard these words: and they went up from the king's house into the house of the Lord and sat in the entry of the new gate of the house of the Lord.
Some of Judah's officers heard about what was happening. So they left the king's palace and they went up to the LORD's temple. They went to the gate of the temple that is called ‘The New Gate’. They s
When the officials of Judah heard these things, they came up from the king’s house to the house of the LORD and took their seat in the entry of the New Gate of the house of the LORD.
When the officials of Judah heard these things, they went up from the king’s palace to the house of the LORD and sat there at the entrance of the New Gate.
When the leaders of Judah heard what happened they came from the king's palace to the Lord's Temple and sat at the entrance of the New Gate of the Temple to judge the case.
When the officials of Judah heard about these things, they went from the king’s palace to the LORD’s temple. They sat at the entrance of New Gate to the LORD’s ⌞temple⌟.
And when the princes of Iudah heard of these things, they came vp from the Kings house into the House of the Lord, and sate downe in the entrie of the new gate of the Lords House.
When the leaders of Judah heard what had happened, they hurried from the royal palace to the Temple and took their places at the New Gate.
When the leaders of Judah heard what had happened, they hurried from the royal palace to the Temple and took their places at the New Gate.
When the leaders of Judah heard what had happened, they hurried from the royal palace to the Temple and took their places at the New Gate.
When the officials of Judah heard these things, they went from the king’s palace to the LORD’s temple and sat at the entrance of the New Gate.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
When the princes of Judah heard these things, then they came up from the king's house unto the house of the LORD, and sat down in the entry of the new gate of the LORD's house.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
When the princes of Judah heard these things, then they came up from the king's house unto the house of the LORD, and sat down in the entry of the new gate of the LORD's house.
When the officials of Judah heard these things, they came up from the king’s house to the house of Yahweh and sat in the entrance of the New Gate of the house of Yahweh.
When the officials of Judah heard these things, they came up from the house of the king to the temple of Yahweh, and they sat in the entrance of the New Gate of Yahweh’s temple.
When the officials of Judah heard these things, then they came up from the king’s house to the house of the LORD and sat down in the entry of the New Gate of the house of the LORD.
When the officials of Judah heard these things, they came up from the king’s house to the house of the LORD and sat at the entrance of the New Gate of the LORD’S house.
When the officials of Judah heard these things, they came up from the king’s house to the house of the LORD and sat in the entrance of the New Gate of the LORD’S house.
Now when the officers of Judah heard about what was happening, they came out of the king’s palace and went up to the Temple of the LORD and took their places at the entrance of the New Gate.
However, some of the officials of Judah heard about what was happening and they rushed up to the LORD’s temple from the royal palace. They set up court at the entrance of the New Gate of the LORD’s te
The officials of Judah heard what had happened. So they went up from the royal palace to the LORD’s house. There they took their places at the entrance of the New Gate.
When the officials of Judah heard about these things, they went up from the royal palace to the house of the LORD and took their places at the entrance of the New Gate of the LORD’s house.
When the officials of Judah heard about these things, they went up from the royal palace to the house of the LORD and took their places at the entrance of the New Gate of the LORD’s house.
When the princes of Judah heard these things, they came up from the king’s house to the house of the LORD and sat down in the entry of the New Gate of the LORD’s house.
When the officials of Judah heard what was happening, they rushed over from the palace and sat down at the New Gate of the Temple to hold court.
When the officials of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the LORD and took their seat in the entry of the New Gate of the house of the LORD.
When the officials of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the LORD and took their seat in the entry of the New Gate of the house of the LORD.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
When the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the LORD and took their seat in the entry of the New Gate of the house of the LORD.
When the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the LORD and took their seat in the entry of the New Gate of the house of the LORD.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
And when the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house unto the house of the LORD; and they sat in the entry of the new gate of the LORD'S house.
Officials from the royal court of Judah were told of this. They left the palace immediately and came to GOD’s Temple to investigate. They held court on the spot, at the New Gate entrance to GOD’s Temp
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
And the heads of Yehuḏah heard this, and they came up from the sovereign’s house to the House of יהוה and sat down in the entrance of the new gate of the House of יהוה.
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the S...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
When the princes of Judah heard these things, they came up from the king’s house to theLORD’s house; and they sat in the entry of the new gate of theL...
And the princes of Judah heard all these words; and they ascended [or went up] from the king’s house into the house of the Lord, and sat in the entering [or the entry] of the new gate of the house of
And the heads of Judah hear these things, and they go up from the house of the king [to] the house of JEHOVAH, and sit in the opening of the new gate ...
El versiculo Jeremiah, 26:10 de La Sagrada Biblia es algo que deberíamos tener siempre presente a fin de reflexionar sobre él.Tal vez deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso manifestarnos el Señor con el versículo Jeremiah, 26:10? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Jeremiah, 26:10 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo Jeremiah, 26:10 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es conveniente recurrir al versículo Jeremiah, 26:10 todas las veces que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la paz a nuestro espíritu.