<

Jeremiah, 45:4

>

Jeremiah, 45:4

Thus shalt thou say unto him, Thus saith Jehovah: Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up; and this in the whole land.


Say this to him, ‘The LORD speaks in this way, “Behold, what I have built I will break down, and that which I have planted I will uproot, that is, the whole land.”


Say this to him: The Lord speaks thus: Behold, what I have built I will break down, and that which I have planted I will pluck up–and this means the whole land.


Thus says the Lord: So shall you say to him: Behold, those whom I have built up, I destroy, and those whom I have planted, I uproot, even this entire land.


“This is what you are to say to him: ‘This is what the LORD says: “What I have built I am about to demolish, and what I have planted I am about to uproot  — the whole land!


This is what you should say to him: “The LORD proclaims: I’m breaking down everything I have built up. I’m digging up that which I have planted—the entire land.


“Tell him that ADONAI says: ‘I will tear down what I built up, I will uproot what I planted, and this throughout the land.


But all over the earth I am tearing down what I built and pulling up what I planted.


But all over the earth I am tearing down what I built and pulling up what I planted.


But all over the earth I am tearing down what I built and pulling up what I planted.


Thus shalt thou say unto him, Thus saith Jehovah: Behold, what I have built do I overthrow, and what I have planted I pluck up, even this whole land.


Thus saith the Lord: Thus shalt thou say to him: Behold, them whom I have built, I do destroy: and them whom I have planted, I do pluck up, and all this land.


But the LORD says this to you, Baruch: “I will soon knock down the things that I have built. I will pull out of the ground the things that I have planted. I will do that everywhere in the land.


Thus shall you say to him, Thus says the LORD: Behold, what I have built I am breaking down, and what I have planted I am plucking up—that is, the whole land.


Thus Jeremiah was to say to Baruch: “This is what the LORD says: Throughout the land I will demolish what I have built and uproot what I have planted.


This is what Jeremiah was told to say to Baruch: This is what the Lord says: Across the whole country I'm going to tear down what I have built and uproot what I have planted.


“Say this to Baruch, ‘This is what the LORD says: I will tear down what I have built. I will uproot what I have planted throughout the earth.


Thus shalt thou say vnto him, The Lord sayeth thus, Behold, that which I haue built, will I destroy, and that which I haue planted, will I plucke vp, euen this whole lande.


“But I, the LORD, am tearing down what I have built and pulling up what I have planted. I will do this to the entire earth.




“But I, the LORD, am tearing down what I have built and pulling up what I have planted. I will do this to the entire earth.


“But I, the LORD, am tearing down what I have built and pulling up what I have planted. I will do this to the entire earth.


“This is what you are to say to him: ‘This is what the LORD says: What I have built I am about to demolish, and what I have planted I am about to uproot — the whole land!





Thus shalt thou say unto him, The LORD saith thus; Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up, even this whole land.



Thus shalt thou say unto him, The LORD saith thus; Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up, even this whole land.


Thus you are to say to him, ‘Thus says Yahweh, “Behold, what I have built I am about to pull down, and what I have planted I am about to uproot, that is, the whole land.”


Thus you will say to him: ‘Thus says Yahweh, “Look, what I have built I am about to tear down, and what I have planted I am about to pluck up, it is all the land.


Thus you shall say to him, “Thus says the LORD: That which I have built I will break down, and that which I have planted I will pluck up, even this whole land.



This is what you are to say to him: ‘This is what the LORD says: “Behold, what I have built I am going to tear down, and what I have planted I am going to uproot, that is, all the people of the land.”


Thus you are to say to him, ‘Thus says the LORD, “Behold, what I have built I am about to tear down, and what I have planted I am about to uproot, that is, the whole land.”


The LORD said, “Say this to Baruch: ‘This is what the LORD says: I will soon tear down what I have built, and I will pull up what I have planted everywhere in Judah.


The LORD told Jeremiah, “Tell Baruch, ‘The LORD says, “I am about to tear down what I have built and to uproot what I have planted. I will do this throughout the whole earth.


But here is what the LORD has told me to say to you, Baruch. ‘The LORD says, “I will destroy what I have built up. I will pull up by the roots what I have planted. I will do this throughout the earth.


But the LORD has told me to say to you, ‘This is what the LORD says: I will overthrow what I have built and uproot what I have planted, throughout the earth.


But the LORD has told me to say to you, “This is what the LORD says: I will overthrow what I have built and uproot what I have planted, throughout the earth.


“Thus you shall say to him, ‘Thus says the LORD: “Behold, what I have built I will break down, and what I have planted I will pluck up, that is, this whole land.


“Baruch, this is what the LORD says: ‘I will destroy this nation that I built. I will uproot what I planted.



Thus you shall say to him, “Thus says the LORD: I am going to break down what I have built, and pluck up what I have planted—that is, the whole land.


Thus you shall say to him, “Thus says the LORD: I am going to break down what I have built, and pluck up what I have planted—that is, the whole land.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Thus shall you say to him, Thus says the LORD: Behold, what I have built I am breaking down, and what I have planted I am plucking up—that is, the whole land.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad



Thus shalt thou say unto him, Thus saith the LORD: Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up; and this in the whole land.



“But GOD says, ‘Look around. What I’ve built I’m about to wreck, and what I’ve planted I’m about to rip up. And I’m doing it everywhere—all over the whole earth! So forget about making any big plans f



In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


“You shall tell him, the LORD says: ‘Behold, that which I have built, I will break down, and that which I have planted I will pluck up; and this in the whole land.


“You shall tell him, Yahweh says: ‘Behold, that which I have built, I will break down, and that which I have planted I will pluck up; and this in the whole land.


“You shall tell him, the LORD says: ‘Behold, that which I have built, I will break down, and that which I have planted I will pluck up; and this in the whole land.


“You shall tell him, the LORD says: ‘Behold, that which I have built, I will break down, and that which I have planted I will pluck up; and this in th...


The Lord saith these things, Thus thou shalt say to him, Lo! I destroy them, which I builded, and I draw out them, which I planted, and all this land.


Thus dost thou say unto him: Thus said JEHOVAH: Lo, that which I have built I am throwing down, and that which I have planted I am plucking up, even the whole land itself.


El versiculo Jeremiah, 45:4 de La Sagrada Biblia es algo que nos conviene tomar en todo momento en cuenta de tal forma que podamos meditar acerca de él. ¿Qué trataba de proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Jeremiah, 45:4? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que seremos capaces de recurrir a lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Jeremiah, 45:4 de La Biblia?

El hecho de reflexionar sobre el versículo Jeremiah, 45:4 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa razón es útil acudir al versículo Jeremiah, 45:4 todas y cada una de las veces que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.