Therefore now, O Jehovah, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.
Therefore now, O LORD, just take my life from me, for it is better for me to die than to live.”
Therefore now, O Lord, I beseech You, take my life from me, for it is better for me to die than to live.
And now, Lord, I ask you to take my life from me. For it is better for me to die than to live."
And now, LORD, take my life from me, for it is better for me to die than to live.”
At this point, LORD, you may as well take my life from me, because it would be better for me to die than to live.”
Therefore, ADONAI, please, just take my life away from me; it’s better for me to be dead than alive!”
Now let me die! I'd be better off dead.
Now let me die! I'd be better off dead.
Now let me die! I'd be better off dead.
And now, Jehovah, take, I beseech thee, my life from me, for it is better for me to die than to live.
And now, O Lord, I beseech thee take my life from me: for it is better for me to die than to live.
LORD, please kill me now! I would rather die than continue to live.’
Therefore now, O LORD, please take my life from me, for it is better for me to die than to live.”
And now, O LORD, please take my life from me, for it is better for me to die than to live.”
So just kill me now, Lord, because I'd prefer to die than to live!”
So now, LORD, take my life. I’d rather be dead than alive.”
Therefore nowe O Lord, take, I beseech thee, my life from me: for it is better for me to die then to liue.
Now, LORD, let me die. I am better off dead than alive.”
Now then, LORD, let me die. I am better off dead than alive.”
Now then, LORD, let me die. I am better off dead than alive.”
And now, LORD, please take my life from me, for it is better for me to die than to live.”
Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.
Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.
So now, O Yahweh, please take my life from me, for death is better to me than life.”
And so then, Yahweh, please take my life from me, because for me death is better than life!”
Therefore, LORD, take my life from me, for it is better for me to die than to live.”
So now, LORD, please take my life from me, for death is better to me than life.”
Therefore now, O LORD, please take my life from me, for death is better to me than life.”
So now I ask you, LORD, please kill me. It is better for me to die than to live.”
So now, LORD, kill me instead, because I would rather die than live!”
LORD, take away my life. I’d rather die than live.”
Now, LORD, take away my life, for it is better for me to die than to live.”
Now, LORD, take away my life, for it is better for me to die than to live.’
Therefore now, O LORD, please take my life from me, for it is better for me to die than to live!”
Just kill me now, LORD! I’d rather be dead than alive if what I predicted will not happen.”
And now, O LORD, please take my life from me, for it is better for me to die than to live.”
And now, O LORD, please take my life from me, for it is better for me to die than to live.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Therefore now, O LORD, take my life from me, I beseech thee, for it is better for me to die than to live.”
Therefore now, O LORD, take my life from me, I beseech thee, for it is better for me to die than to live.”
Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“So, GOD, if you won’t kill them, kill me! I’m better off dead!”
“And now, O יהוה, please take my life from me, for it is better for me to die than to live!”
So please, ADONAI, take my soul from me—because better is my death than my life.”
Therefore now, LORD, take, I beg you, my life from me, for it is better for me to die than to live.”
Therefore now, Yahweh, take, I beg you, my life from me, for it is better for me to die than to live.”
Therefore now, LORD, take, I beg you, my life from me, for it is better for me to die than to live.”
Therefore now, LORD, take, I beg you, my life from me, for it is better for me to die than to live.”
And now, Lord, I pray, take my life from me; for death is better to me than life.
And now, O JEHOVAH, take, I pray Thee, my soul from me, for better [is] my death than my life.’
Debemos tener continuamente presente el versículo Jonah, 4:3 de los Textos Sagrados que componen la Biblia de tal forma que podamos reflexionar en torno a él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué pretendía decirnos Dios Padre con el versículo Jonah, 4:3? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que podemos hacer valer lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Jonah, 4:3 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar sobre el versículo Jonah, 4:3 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la cuestión por la cual es conveniente recurrir al versículo Jonah, 4:3 siempre que necesitemos una luz que nos guíe y así saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestro espíritu.