and their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam
Then its border went up westward and on to Maralah, and reached to Dabbesheth and reached to the brook east of Jokneam.
Then its boundary went up westward and on to Maralah and reached to Dabbesheth and to the brook east of Jokneam.
And it ascends from the sea and from Mareal. And it passes on to Dabbesheth, as far as the torrent, which is opposite Jokneam.
their border went up westward to Maralah, reached Dabbesheth, and met the brook east of Jokneam.
Their border went up westward to Maralah, touched Dabbesheth, and touched the ravine that is opposite Jokneam.
Then their border went up westward to Mar‘alah, extended to Dabeshet and on to the vadi fronting Yokne‘am.
Zebulun was the third tribe chosen to receive land. The southern border for its clans started in the west at the edge of the gorge near Jokneam. It went east to the edge of the land that belongs to th
Zebulun was the third tribe chosen to receive land. The southern border for its clans started in the west at the edge of the gorge near Jokneam. It went east to the edge of the land that belongs to th
Zebulun was the third tribe chosen to receive land. The southern border for its clans started in the west at the edge of the gorge near Jokneam. It went east to the edge of the land that belongs to th
and their border went up westwards, and to Marealah, and reached to Dabbesheth, and reached to the torrent that is before Jokneam
And it went up from the sea and from Merala, and came to Debbaseth: as far as the torrent, which is over against Jeconam.
Then it went west to Maralah, it touched Dabbesheth, and it went to the valley near Jokneam.
Then their boundary goes up westward and on to Mareal and touches Dabbesheth, then the brook that is east of Jokneam.
It went up westward to Maralah, reached Dabbesheth, and met the brook east of Jokneam.
and then went west past Maralah, touched Dabbeshah, and then the brook near Jokneam.
Toward the west the border ascends to Maralah and touches Dabbesheth and the river near Jokneam.
And their border goeth vp Westwarde, euen to Maralah, and reacheth to Dabbasheth, and meeteth with the riuer that lyeth before Iokneam
From there the border went west to Mareal, touching Dabbesheth and the stream east of Jokneam.
From there the border went west to Mareal, touching Dabbesheth and the stream east of Jokneam.
From there the border went west to Mareal, touching Dabbesheth and the stream east of Jokneam.
their border went up westward to Maralah, reached Dabbesheth, and met the brook east of Jokneam.
and their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam
and their border went up toward the sea, and Mar´alah, and reached to Dab´basheth, and reached to the river that is before Jok´ne-am
Then their border went up to the west and to Maralah; it then reached Dabbesheth and reached the brook that is before Jokneam.
Their border goes up to the west, to Maralah; it touches Dabbesheth, then the wadi that is opposite Jokneam.
and their border ascended westward to Maralah, reaching Dabbesheth and the valley east of Jokneam.
Then their border went up to the west and to Maralah, and it reached Dabbesheth and reached to the brook that is opposite Jokneam.
Then their border went up to the west and to Maralah, it then touched Dabbesheth and reached to the brook that is before Jokneam.
Then it went west to Maralah and came near Dabbesheth and then near Jokneam.
Their border went up westward to Maralah and touched Dabbesheth and the valley near Jokneam.
It ran west to Maralah and touched Dabbesheth. It reached to the valley near Jokneam.
Going west it ran to Maralah, touched Dabbesheth, and extended to the ravine near Jokneam.
Going west it ran to Maralah, touched Dabbesheth, and extended to the ravine near Jokneam.
Their border went toward the west and to Maralah, went to Dabbasheth, and extended along the brook that is east of Jokneam.
From there it went west, going past Maralah, touching Dabbesheth, and proceeding to the brook east of Jokneam.
then its boundary goes up westward, and on to Maralah, and touches Dabbesheth, then the wadi that is east of Jokneam
then its boundary goes up westward, and on to Maralah, and touches Dabbesheth, then the wadi that is east of Jokneam
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
then its boundary goes up westward, and on to Mareal, and touches Dabbesheth, then the brook which is east of Jokne-am
then its boundary goes up westward, and on to Mareal, and touches Dabbesheth, then the brook which is east of Jokne-am
and their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
The third lot went to Zebulun, clan by clan: The border of their inheritance went all the way to Sarid. It ran west to Maralah, met Dabbesheth, and then went to the brook opposite Jokneam. In the othe
And their border went toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbesheth, and reached to the wadi that faced Yoqne‛am
Their border went up westward to Maralah, then reached Dabbesheth, and on to the wadi alongside Jokneam.
Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth. It reached to the brook that is before Jokneam.
Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth. It reached to the brook that is before Jokneam.
Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth. It reached to the brook that is before Jokneam.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
and it goeth up from the sea, and from Maralah; and it cometh into Dabbasheth, unto the strand [or stream] that is against Jokneam
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the S...
Debemos tomar constantemente en cuenta el versículo Joshua, 19:11 de La Biblia a fin de analizarlo y pensar acerca de él.Seguramente sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Joshua, 19:11? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Joshua, 19:11 de La Sagrada Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo Joshua, 19:11 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es conveniente servirse del versículo Joshua, 19:11 todas las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber cómo proceder o para traer paz a nuestras almas.