We have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon, And we have laid waste even unto Nophah, Which reacheth unto Medeba.
We have shot them down [with arrows]; Heshbon is destroyed as far as Dibon, And we have laid them waste as far as Nophah, Which reaches to Medeba.”
We have shot them down; Heshbon has perished as far as Dibon, and we have laid them waste as far as Nophah, which reaches to Medeba.
Their yoke has been scattered from Heshbon even to Dibon. They have passed through, wearily, into Nophah, and as far as Medeba."
We threw them down; Heshbon has been destroyed as far as Dibon. We caused desolation as far as Nophah, which reaches as far as Medeba.
Yet we have thrown them down, destroying them from Heshbon to Dibon. We brought ruin until Nophah, which is by Medeba.”
“We shot them down; Heshbon is destroyed, all the way to Divon. We even laid waste to Nofach, which extends as far as Meidva.”
We completely defeated Moab. The towns of Heshbon and Dibon, of Nophah and Medeba are ruined and gone.
We completely defeated Moab. The towns of Heshbon and Dibon, of Nophah and Medeba are ruined and gone.
We completely defeated Moab. The towns of Heshbon and Dibon, of Nophah and Medeba are ruined and gone.
And we have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon; and we have laid them waste even unto Nophah, which reacheth unto Medeba.
Their yoke is perished from Hesebon unto Dibon. They came weary to Nophe, and unto Medaba.
But now, we have won against them! We have destroyed Heshbon, and as far as Dibon. We have killed them from Nophah to Medeba.’
So we overthrew them; Heshbon, as far as Dibon, perished; and we laid waste as far as Nophah; fire spread as far as Medeba.”
But we have overthrown them; Heshbon is destroyed as far as Dibon. We demolished them as far as Nophah, which reaches to Medeba.”
But now we have defeated the Amorites! Heshbon's rule has been destroyed all the way to Dibon. We wiped them out all the way to Nophah and on to Medeba.”
But we shot the Amorites full of arrows. From Heshbon to Dibon they all died. We destroyed everyone and everything between Nophah and Medeba.”
Their empire also is lost from Heshbon vnto Dibon, and wee haue destroyed them vnto Nophah, which reacheth vnto Medeba.
But now their descendants are destroyed, All the way from Heshbon to Dibon, From Nashim to Nophah, near Medeba.”
But now their descendants are destroyed, All the way from Heshbon to Dibon, From Nashim to Nophah, near Medeba.”
But now their descendants are destroyed, All the way from Heshbon to Dibon, From Nashim to Nophah, near Medeba.”
We threw them down; Heshbon has been destroyed as far as Dibon. We caused desolation as far as Nophah, which reaches as far as Medeba.
We have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon, And we have laid them waste even unto Nophah, Which reacheth unto Medeba.
We have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon, and we have laid them waste even unto Nophah, which reacheth unto Me´deba.
“But we have cast them down, Heshbon perishes as far as Dibon, And we have made desolate even to Nophah, Which reaches to Medeba.”
We destroyed them; Heshbon has perished up to Dibon; we laid waste up to Nophah, which reaches Medeba.”
“We have overthrown them; Heshbon is perished to Dibon, and we have desolated them to Nophah, which reaches to Medeba.”
“But we have shot them down with arrows, Heshbon is destroyed as far as Dibon, Then we have laid waste as far as Nophah, Which reaches to Medeba.”
But we have cast them down, Heshbon is ruined as far as Dibon, Then we have laid waste even to Nophah, Which reaches to Medeba.”
But we defeated those Amorites. We ruined their towns from Heshbon to Dibon, and we destroyed them as far as Nophah, near Medeba.”
We have overpowered them; Heshbon has perished as far as Dibon. We have shattered them as far as Nophah, which reaches to Medeba.”
“But we have taken them over. Heshbon’s rule has been destroyed all the way to Dibon. We have destroyed them as far as Nophah. Nophah goes all the way to Medeba.”
“But we have overthrown them; Heshbon’s dominion has been destroyed all the way to Dibon. We have demolished them as far as Nophah, which extends to Medeba.”
‘But we have overthrown them; Heshbon’s dominion has been destroyed all the way to Dibon. We have demolished them as far as Nophah, which extends to Medeba.’
“But we have shot at them; Heshbon has perished as far as Dibon. Then we laid waste as far as Nophah, Which reaches to Medeba.”
We have utterly destroyed them, from Heshbon to Dibon. We have completely wiped them out as far away as Nophah and Medeba.”
So their posterity perished from Heshbon to Dibon, and we laid waste until fire spread to Medeba.”
So their posterity perished from Heshbon to Dibon, and we laid waste until fire spread to Medeba.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
So their posterity perished from Heshbon, as far as Dibon, and we laid waste until fire spread to Medeba.”
So their posterity perished from Heshbon, as far as Dibon, and we laid waste until fire spread to Medeba.”
We have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon, And we have laid waste even unto Nophah, Which reacheth unto Medeba.
We have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon, And we have laid waste even unto Nophah, Which reacheth unto Medeba.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Oh, but we finished them off: Nothing left of Heshbon as far as Dibon; Devastation as far off as Nophah, scorched earth all the way to Medeba.
Then we shot them – Ḥeshbon has perished as far as Diḇon. And we laid waste as far as Nophaḥ, which reaches to Mĕyḏeḇa.
But we overthrew them! Heshbon as far as Dibon is destroyed! We have demolished them as far as Nophah up to Medeba.”
We have shot at them. Heshbon has perished even to Dibon. We have laid waste even to Nophah, Which reaches to Medeba.”
We have shot at them. Heshbon has perished even to Dibon. We have laid waste even to Nophah, Which reaches to Medeba.”
We have shot at them. Heshbon has perished even to Dibon. We have laid waste even to Nophah, Which reaches to Medeba.”
We have shot at them. Heshbon has perished even to Dibon. We have laid waste even to Nophah, Which reaches to Medeba.”
the yoke, or lordship , of them perished, from Heshbon unto Dibon; the weary men came into Nophah, and unto Medeba.
And we shoot them, Perished hath Heshbon unto Dibon, And we make desolate unto Nophah, Which [is] unto Medeba.’
El versiculo Numbers, 21:30 de La Biblia es algo que debemos tomar siempre en cuenta con la finalidad de hacer una reflexión en torno a él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué intentaba manifestarnos el Señor con el versículo Numbers, 21:30? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Numbers, 21:30 de la Santa Biblia?
El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Numbers, 21:30 nos ayuda a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la cuestión por la cual es útil acudir al versículo Numbers, 21:30 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber cómo proceder o para traer paz a nuestros corazones.