And Jehovah said unto Moses, Fear him not: for I have delivered him into thy hand, and all his people, and his land; and thou shalt do to him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, who dwelt a
But the LORD said to Moses, “Do not fear him, for I have handed over him and all his people and his land to you; and you shall do to him just as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Hes
But the Lord said to Moses, Do not fear him, for I have delivered him and all his people and his land into your hand; and you shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who dwelt at Hes
And the Lord said to Moses: "Do not be afraid of him. For I have delivered him, and all his people, as well as his land, into your hand. And you shall do to him just as you did to Sihon, the king of t
But the LORD said to Moses, “Do not fear him, for I have handed him over to you along with his whole army and his land. Do to him as you did to King Sihon of the Amorites, who lived in Heshbon.”
The LORD said to Moses: Don’t be afraid of him, for I have handed over all his people and his land. Do to him as you did to Sihon the Amorite king who ruled in Heshbon.
ADONAI said to Moshe, “Don’t be afraid of him, for I have handed him over to you with all his people and his land. You will treat him just as you did Sichon, king of the Emori, who lived at Heshbon.”
The LORD said to Moses, “Don't be afraid of Og. I will help you defeat him and his army, just as you did King Sihon who ruled in Heshbon. Og's territory will be yours.”
The LORD said to Moses, “Don't be afraid of Og. I will help you defeat him and his army, just as you did King Sihon who ruled in Heshbon. Og's territory will be yours.”
The LORD said to Moses, “Don't be afraid of Og. I will help you defeat him and his army, just as you did King Sihon who ruled in Heshbon. Og's territory will be yours.”
And Jehovah said to Moses, Fear him not! for into thy hand have I given him, and all his people, and his land; and thou shalt do to him as thou didst unto Sihon the king of the Amorites, who dwelt at
And the Lord said to Moses: Fear him not, for I have delivered him and all his people, and his country into thy hand. And thou shalt do to him as thou didst to Sehon the king of the Amorrhites, the in
The LORD said to Moses, ‘Do not be afraid of Og. I will put him under your power, as well as his army and his land. Attack him in the same way that you attacked Sihon, the king of the Amorites who rul
But the LORD said to Moses, “Do not fear him, for I have given him into your hand, and all his people, and his land. And you shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Hesh
But the LORD said to Moses, “Do not fear him, for I have delivered him into your hand, along with all his people and his land. Do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon.
The Lord told Moses, “You don't need to be afraid of him, because I have handed him over to you, along with all his people and his land. Do to him what you did to Sihon, king of the Amorites, who rule
The LORD said to Moses, “Don’t be afraid of him. I’ll hand him, all his troops, and his land over to you. Do to him what you did to King Sihon of the Amorites, who ruled in Heshbon.”
Then the Lord said vnto Moses, Feare him not: for I haue deliuered him into thine hand and all his people, and his land: and thou shalt do to him as thou diddest vnto Sihon the king of the Amorites, w
The LORD said to Moses, “Do not be afraid of him. I will give you victory over him, all his people, and his land. Do to him what you did to Sihon, the Amorite king who ruled at Heshbon.”
The LORD said to Moses, “Do not be afraid of him. I will give you victory over him, all his people, and his land. Do to him what you did to Sihon, the Amorite king who ruled at Heshbon.”
The LORD said to Moses, “Do not be afraid of him. I will give you victory over him, all his people, and his land. Do to him what you did to Sihon, the Amorite king who ruled at Heshbon.”
But the LORD said to Moses, “Do not fear him, for I have handed him over to you along with his whole army and his land. Do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon.”
But the LORD said to Moses, “Don’t be afraid of that king. I will allow you to defeat him. You will take his whole army and all his land. Do the same to him as you did to Sihon, the Amorite king who l
The Lord said to Moses, “Don’t be afraid of him. I will hand him, his whole army and his land over to you. Do to him what you did to Sihon, the Amorite king who lived in Heshbon.”
And the LORD said unto Moses, Fear him not: for I have delivered him into thy hand, and all his people, and his land; and thou shalt do to him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, which dwel
And the LORD said unto Moses, Fear him not: for I have delivered him into thy hand, and all his people, and his land; and thou shalt do to him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, which dwel
But Yahweh said to Moses, “Do not fear him, for I have given him into your hand, and all his people and his land; and you shall do to him as you did to Sihon, king of the Amorites, who lived at Heshbo
And Yahweh said to Moses, “Do not fear him because I will give him and all his people and all his land into your hand. You will do to him just as you did to Sihon king of the Amorites, who was living
The LORD said to Moses, “Do not fear him because into your hand I have given him, and all his people, and his land, and you will do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbo
But the LORD said to Moses, “Do not fear him, for I have handed him over to you, and all his people and his land; and you shall do to him as you did to Sihon, king of the Amorites, who lived in Heshbo
But the LORD said to Moses, “Do not fear him, for I have given him into your hand, and all his people and his land; and you shall do to him as you did to Sihon, king of the Amorites, who lived at Hesh
The LORD said to Moses, “Don’t be afraid of him. I will hand him, his whole army, and his land over to you. Do to him what you did to Sihon, the Amorite king who lived in Heshbon.”
And the LORD said to Moses, “Do not fear him, for I have delivered him and all his people and his land into your hand. You will do to him what you did to King Sihon of the Amorites, who lived in Heshb
The LORD said to Moses, “Do not be afraid of Og. I have handed him over to you. I have given you his whole army. I have also given you his land. Do to him what you did to Sihon, the king of the Amorit
The LORD said to Moses, “Do not be afraid of him, for I have delivered him into your hands, along with his whole army and his land. Do to him what you did to Sihon king of the Amorites, who reigned in
The LORD said to Moses, ‘Do not be afraid of him, for I have delivered him into your hands, along with his whole army and his land. Do to him what you did to Sihon king of the Amorites, who reigned in
Then the LORD said to Moses, “Do not fear him, for I have delivered him into your hand, with all his people and his land; and you shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who dwelt at
The LORD said to Moses, “Do not be afraid of him, for I have handed him over to you, along with all his people and his land. Do the same to him as you did to King Sihon of the Amorites, who ruled in H
But the LORD said to Moses, “Do not be afraid of him; for I have given him into your hand, with all his people, and all his land. You shall do to him as you did to King Sihon of the Amorites, who rule
But the LORD said to Moses, “Do not be afraid of him; for I have given him into your hand, with all his people, and all his land. You shall do to him as you did to King Sihon of the Amorites, who rule
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
But the LORD said to Moses, “Do not fear him; for I have given him into your hand, and all his people, and his land; and you shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who dwelt at Hesh
But the LORD said to Moses, “Do not fear him; for I have given him into your hand, and all his people, and his land; and you shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who dwelt at Hesh
And the LORD said unto Moses, Fear him not: for I have delivered him into thy hand, and all his people, and his land; and thou shalt do to him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, which dwel
And the LORD said unto Moses, Fear him not: for I have delivered him into thy hand, and all his people, and his land; and thou shalt do to him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, which dwel
GOD said to Moses, “Don’t be afraid of him. I’m making a present of him to you, him and all his people and his land. Treat him the same as Sihon king of the Amorites who ruled in Heshbon.”
And HASHEM said unto Moshe, Fear him not: for I have delivered him into thy hand, all his army, his land; thou shalt do to him as thou didst unto Sichon Melech HaEmori, which dwelt at Cheshbon.
And יהוה said to Mosheh, “Do not fear him, for I have given him into your hand, with all his people and his land. And you shall do to him as you did to Siḥon sovereign of the Amorites, who dwelt at H
ADONAI said to Moses, “Do not fear him. I have given him with all his people and his land into your hand. You are to do to him just as you did to Sihon, the Amorite king who was living in Heshbon.”
The LORD said to Moses, “Don’t fear him, for I have delivered him into your hand, with all his people, and his land. You shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.
Yahweh said to Moses, “Don’t fear him, for I have delivered him into your hand, with all his people, and his land. You shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.”
The LORD said to Moses, “Don’t fear him, for I have delivered him into your hand, with all his people, and his land. You shall do to him as you did to...
The LORD said to Moses, “Don’t fear him, for I have delivered him into your hand, with all his people, and his land. You shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.
And the Lord said to Moses, Dread thou not him, for I have betaken him, and all his land, and all his people, in thine hand; and thou shalt do to him as thou didest to Sihon, king of Amorites, the dwe
And JEHOVAH saith unto Moses, ‘Fear him not, for into thy hand I have given him, and all his people, and his land, and thou hast done to him as thou hast done to Sihon king of the Amorite, who is dwel
Deberíamos tomar continuamente en cuenta el versículo Numbers, 21:34 de La Biblia a fin de hacer una reflexión sobre él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de manifestarnos Dios Padre con el versículo Numbers, 21:34? ¿En qué momentos de nuestro día a día tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos aprendido gracias al versículo Numbers, 21:34 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Numbers, 21:34 nos ayuda a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa razón es conveniente apoyarse en el versículo Numbers, 21:34 cuando creamos que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestro espíritu.