Whoso is simple, let him turn in hither; And as for him that is void of understanding, she saith to him
“Whoever is naive or inexperienced, let him turn in here!” And to him who lacks understanding (common sense), she says
Whoever is simple (wavering and easily led astray), let him turn in here! And as for him who lacks understanding, she says to him
"Whoever is little, let him turn aside to me." And to the frenzied, she said
“Whoever is inexperienced, enter here!” To the one who lacks sense, she says
“Whoever is naive, come in here,” she says to those who lack sense.
“Whoever is unsure of himself, turn in here!” To someone weak-willed she says
“If you are stupid, come on inside!” And to every fool she says
“If you are stupid, come on inside!” And to every fool she says
“If you are stupid, come on inside!” And to every fool she says
Whoso is simple, let him turn in hither. And to him that is void of understanding she saith
He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said
She says to people who do not understand what is right, ‘Anyone who is foolish should come in here.
“Whoever is simple, let him turn in here!” And to him who lacks sense she says
“Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
“Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says
“Whoever is gullible turn in here!” She says to a person without sense
Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, shee sayth also
“Come in, ignorant people!” To the foolish she says
“Come in, ignorant people!” To the foolish she says
“Come in, ignorant people!” To the foolish she says
“Whoever is inexperienced, enter here! ” To the one who lacks sense, she says
Whosoever is simple, let him turn in here; and as for him that lacks understanding, she saith unto him
Whoso is simple, let him turn in hither: And as for him that wanteth understanding, she saith to him
Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him
“Whoever is simple, let him turn in here,” And to him who lacks a heart of wisdom she says
“Whoever is simple, may he turn here!” As for he who lacks sense, she says to him
“Whoever is simple, let him turn in here.” And as for him who lacks understanding, she says to him
“Whoever is naive, let him turn in here,” And to him who lacks understanding she says
“Whoever is naive, let him turn in here,” And to him who lacks understanding she says
She says to those who are uneducated, “Come in here, you foolish people!
“Whoever is simple, let him turn in here,” she says to those who lack understanding.
“Let all who are childish come to my house!” She speaks to those who have no sense.
“Let all who are simple come to my house!” To those who have no sense she says
‘Let all who are simple come to my house!’ To those who have no sense she says
“Whoever is simple, let him turn in here”; And as for him who lacks understanding, she says to him
“Come in with me,” she urges the simple. To those who lack good judgment, she says
“You who are simple, turn in here!” And to those without sense she says
“You who are simple, turn in here!” And to those without sense she says
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“Whoever is simple, let him turn in here!” And to him who is without sense she says
“Whoever is simple, let him turn in here!” And to him who is without sense she says
Whoso is simple, let him turn in hither: And as for him that is void of understanding, she saith to him
Then there’s this other woman, Madame Prostitute— brazen, empty-headed, frivolous. She sits on the front porch of her house on Main Street, And as people walk by minding their own business, calls out,
“Who is simple? Let him turn in here.” And as for him who lacks heart, she says to him
“Whoever is naïve, let him turn in here.” To those who lack understanding, she says
“Whoever is simple, let him turn in here.” As for him who is void of understanding, she says to him
“Whoever is simple, let him turn in here.” As for him who is void of understanding, she says to him
“Whoever is simple, let him turn in here.” As for him who is void of understanding, she says to him
“Whoever is simple, let him turn in here.” As for him who is void of understanding, she says to him
Who is a little man in wit ; bow he to me. And she spake to a coward [or to the sorry-hearted]
‘Who [is] simple? let him turn aside hither.’ And whoso lacketh heart — she said to him
Es conveniente tomar constantemente en cuenta el versículo Proverbs, 9:16 de La Sagrada Biblia de tal forma que podamos hacer una reflexión en torno a él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía decirnos Dios con el versículo Proverbs, 9:16? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que podemos poner en práctica aquello que hemos aprendido gracias al versículo Proverbs, 9:16 de La Sagrada Biblia?
Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo Proverbs, 9:16 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la cuestión por la cual es bueno recurrir al versículo Proverbs, 9:16 todas y cada una de las veces que nos pueda servir de guía para saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestras almas.