I will give thee thanks for ever, because thou hast done it; And I will hope in thy name, for it is good, in the presence of thy saints.
I will thank You forever, because You have done it, [You have rescued me and kept me safe]. I will wait on Your name, for it is good, in the presence of Your godly ones.
I will thank You and confide in You forever, because You have done it [delivered me and kept me safe]. I will wait on, hope in and expect in Your name, for it is good, in the presence of Your saints (
In the beginning, God created heaven and earth. But the earth was empty and unoccupied, and darknesses were over the face of the abyss; and so the Spirit of God was brought over the waters. And God sa
I will praise you forever for what you have done. In the presence of your faithful people, I will put my hope in your name, for it is good.
I will give thanks to you, God, forever, because you have acted. In the presence of your faithful people, I will hope in your name because it’s so good.
“This fellow would not make God his refuge, but trusted in his own great wealth, relying on his evil plots.”
I will always thank God for what he has done; I will praise his good name when his people meet.
I will always thank God for what he has done; I will praise his good name when his people meet.
I will always thank God for what he has done; I will praise his good name when his people meet.
I will praise thee for ever, because thou hast done it; and I will wait on thy name, before thy godly ones, for it is good.
In the beginning God created heaven, and earth. And the earth was void and empty, and darkness was upon the face of the deep. And the spirit of God moved over the waters. And God said: Be light made
I will always praise you, God, for what you have done. I will trust you to help me, together with all those who serve you.
I will thank you forever, because you have done it. I will wait for your name, for it is good, in the presence of the godly.
I will praise You forever, because You have done it. I will wait on Your name— for it is good— in the presence of Your saints.
I will praise you forever, God, for all you have done. In the presence of your trustworthy people, I will place my hope in the kind of person you are, for you are good.
I will give thanks to you forever for what you have done. In the presence of your godly people, I will wait with hope in your good name.
I will alway praise thee, for that thou hast done this, and I will hope in thy Name, because it is good before thy Saints.
I will always thank you, God, for what you have done; in the presence of your people I will proclaim that you are good.
I will always thank you, God, for what you have done; in the presence of your people I will proclaim that you are good.
I will always thank you, God, for what you have done; in the presence of your people I will proclaim that you are good.
I will always thank you, God, for what you have done; in the presence of your people I will proclaim that you are good.
I will always thank you, God, for what you have done; in the presence of your people I will proclaim that you are good.
I will praise You forever for what You have done. In the presence of Your faithful people, I will put my hope in Your name, for it is good.
God, I praise you forever for what you have done. I will speak your name before your followers because it is so good!
God, I will thank you forever for what you have done. With those who worship you, I will trust you because you are good.
I will praise thee for ever because thou hast done it, and I will wait on thy name, for it is good before thy merciful ones.
I will praise thee for ever, because thou hast done it: And I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
I will give You thanks forever, because You have done it, And I will hope on Your name, for it is good, in the presence of Your holy ones.
I will give thanks to you forever, because of what you have done, and I will wait on your name, because it is good, in the presence of your faithful ones.
I will give thanks to You forever, because You have acted; and I will wait on Your name, for it is good before Your saints.
“Behold the man! He did not take God as his refuge, but he trusted in the abundance of his wealth, and grew powerful through his wickedness.”
I will praise You forever, because You have done it, And I will wait on Your name, for it is good, in the presence of Your godly ones.
I will give You thanks forever, because You have done it, And I will wait on Your name, for it is good, in the presence of Your godly ones.
God, I will thank you forever for what you have done. With those who worship you, I will trust you because you are good.
I will continually thank you when you execute judgment; I will rely on you, for your loyal followers know you are good.
I will praise you forever for what you have done. I will praise you when I’m with your faithful people. I will put my hope in you because you are good.
For what you have done I will always praise you in the presence of your faithful people. And I will hope in your name, for your name is good.
For what you have done I will always praise you in the presence of your faithful people. And I will hope in your name, for your name is good.
I will praise You forever, Because You have done it; And in the presence of Your saints I will wait on Your name, for it is good.
I will praise you forever, O God, for what you have done. I will trust in your good name in the presence of your faithful people.
I will praise you i forever, because you i have done [it]: and I will wait on your i name; for [it is] good before your i saints.
I will thank you forever, because of what you have done. In the presence of the faithful I will proclaim your name, for it is good.
I will thank you forever, because of what you have done. In the presence of the faithful I will proclaim your name, for it is good.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
I will thank thee for ever, because thou hast done it. I will proclaim thy name, for it is good, in the presence of the godly.
I will thank thee for ever, because thou hast done it. I will proclaim thy name, for it is good, in the presence of the godly.
I will give thee thanks for ever, because thou hast done it: And I will wait on thy name, for it is good, in the presence of thy saints.
I will give thee thanks for ever, because thou hast done it: And I will wait on thy name, for it is good, in the presence of thy saints.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
I thank you always that you went into action. And I’ll stay right here, your good name my hope, in company with your faithful friends.
Hinei, this is the gever (man) that made not Elohim his ma'oz; but trusted in the abundance of his osher (riches), and strengthened himself in his treachery.
I thank You forever, Because You have done it; And in the presence of Your lovingly-committed ones I wait on Your Name, for it is good.
“Here is the man who did not make God his stronghold. Instead he trusted in his great riches— and was strong in his evil desire.”
I will give you thanks forever, because you have done it. I will hope in your name, for it is good, in the presence of your saints.
I will give you thanks forever, because you have done it. I will hope in your name, for it is good, in the presence of your saints.
I will give you thanks forever, because you have done it. I will hope in your name, for it is good, in the presence of your holy ones.
I will give you thanks forever, because you have done it. I will hope in your name, for it is good, in the presence of your holy ones.
I shall acknowledge to thee into the world, for thou hast done mercy to me ; and I shall abide thy name, for it is good in the sight of thy saints.
I thank Thee to the age, because Thou hast done [it], And I wait [on] Thy name for [it is] good before Thy saints!
Es muy recomendable tener constantemente presente el versículo Psalms, 52:9 de La Biblia de tal forma que podamos analizarlo y pensar sobre él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Psalms, 52:9? ¿En qué momentos de nuestro día a día tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que aprendemos gracias al versículo Psalms, 52:9 de La Sagrada Biblia?
Meditar sobre el versículo Psalms, 52:9 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por eso es aconsejable recurrir al versículo Psalms, 52:9 siempre que pueda servirnos de guía para saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestros corazones.