Let them be as a snail which melteth and passeth away, Like the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.
Let them be as a snail which melts away (secretes slime) as it goes along, Like the miscarriage of a woman which never sees the sun.
Let them be as a snail dissolving slime as it passes on or as a festering sore which wastes away, like [the child to which] a woman gives untimely birth that has not seen the sun.
Behold, they will speak with their mouth, and a sword is in their lips: "For who has heard us?"
Like a slug that moves along in slime, like a woman’s miscarried child, may they not see the sun.
Like the snail that dissolves into slime, like a woman’s stillborn child, let them never see the sun.
May they vanish like water that drains away. May their arrows be blunted when they aim their bows.
Let them dry up like snails or be like a child that dies before seeing the sun.
Let them dry up like snails or be like a child that dies before seeing the sun.
Let them dry up like snails or be like a child that dies before seeing the sun.
Let them be as a snail that melteth as it passeth away; like the untimely birth of a woman, let them not see the sun.
Behold they shall speak with their mouth, and a sword is in their lips: for who, say they, hath heard us?
Cause them to be like a worm that melts as it moves along. Cause them to be like a child that is born dead and never sees the light of day.
Let them be like the snail that dissolves into slime, like the stillborn child who never sees the sun.
Like a slug that dissolves in its slime, like a woman’s stillborn child, may they never see the sun.
May they be like the slime of snails that dissolves away, like a stillborn child that never saw the light of day.
Let them become like a snail that leaves behind a slimy trail or like a stillborn child who never sees the sun.
Let them consume like a snayle that melteth, and like the vntimely fruite of a woman, that hath not seene the sunne.
May they be like snails that dissolve into slime; may they be like a baby born dead that never sees the light.
May they be like snails that dissolve into slime; may they be like a baby born dead that never sees the light.
May they be like snails that dissolve into slime; may they be like a baby born dead that never sees the light.
Like a slug that moves along in slime, like a woman’s miscarried child, they will not see the sun.
As a snail which melteth, let every one of them pass away: Like the untimely birth of a woman, That they may not see the sun.
As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
Let them be as a snail which melts away as it goes along, Like the miscarriages of a woman which never behold the sun.
Let them be like a snail that melts away as it goes; like the stillborn of woman that do not see the sun.
May they become as a snail that melts as it goes, like the untimely birth of a woman, may they not see the sun.
May they be like a snail which goes along in slime, Like the miscarriage of a woman that never sees the sun.
Let them be as a snail which melts away as it goes along, Like the miscarriages of a woman which never see the sun.
Let them be like snails that melt as they move. Let them be like a child born dead who never saw the sun.
Let them be like a snail that melts away as it moves along! Let them be like stillborn babies that never see the sun!
Let them be like a slug that melts away as it moves along. Let them be like a baby that is born dead and never sees the sun.
May they be like a slug that melts away as it moves along, like a stillborn child that never sees the sun.
May they be like a slug that melts away as it moves along, like a stillborn child that never sees the sun.
Let them be like a snail which melts away as it goes, Like a stillborn child of a woman, that they may not see the sun.
May they be like snails that dissolve into slime, like a stillborn child who will never see the sun.
Let them be like the snail that dissolves into slime; like the untimely birth that never sees the sun.
Let them be like the snail that dissolves into slime; like the untimely birth that never sees the sun.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Let them be like the snail which dissolves into slime, like the untimely birth that never sees the sun.
Let them be like the snail which dissolves into slime, like the untimely birth that never sees the sun.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
God, smash their teeth to bits, leave them toothless tigers. Let their lives be buckets of water spilled, all that’s left, a damp stain in the sand. Let them be trampled grass worn smooth by the traff
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Like a snail which melts away as it moves, Like a woman’s stillbirth, Let them not see the sun!
Let them flow away like water that runs off. When he bends his bow, let the arrows be cut off.
Let them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun.
Let them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun.
Let them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
As wax that floateth [or floweth] away, they shall be taken away; fire fell above, and they saw not the sun.
As a snail that melteth he goeth on, [As] an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.
El versiculo Psalms, 58:8 de La Sagrada Biblia consiste en algo que deberíamos tener en todo momento presente a fin de reflexionar sobre él.Probablemente sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Psalms, 58:8? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día podemos recurrir a aquello que hemos aprendido gracias al versículo Psalms, 58:8 de La Biblia?
Hacer un análisis profundo sobre el versículo Psalms, 58:8 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es conveniente acudir al versículo Psalms, 58:8 en todas aquellas ocasiones en que nos pueda servir de guía para saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestro espíritu.