Say among the nations, Jehovah reigneth: The world also is established that it cannot be moved: He will judge the peoples with equity.
Say among the nations, “The LORD reigns; Indeed, the world is firmly and securely established, it shall not be moved; He will judge and rule the people with fairness.”
Say among the nations that the Lord reigns; the world also is established, so that it cannot be moved; He shall judge and rule the people righteously and with justice. [Rev. 11:15; 19:6.]
You who love the Lord: hate evil. The Lord watches over the souls of his holy ones. He will free them from the hand of the sinner.
Say among the nations, “The LORD reigns. The world is firmly established; it cannot be shaken. He judges the peoples fairly.”
Tell the nations, “The LORD rules! Yes, he set the world firmly in place; it won’t be shaken. He will judge all people fairly.”
Say among the nations, “ADONAI is king!” The world is firmly established, immovable. He will judge the peoples fairly.
Announce to the nations, “The LORD is King! The world stands firm, never to be shaken, and he will judge its people with fairness.”
Announce to the nations, “The LORD is King! The world stands firm, never to be shaken, and he will judge its people with fairness.”
Announce to the nations, “The LORD is King! The world stands firm, never to be shaken, and he will judge its people with fairness.”
Say among the nations, Jehovah reigneth! yea, the world is established, it shall not be moved; he will execute judgment upon the peoples with equity.
You that love the Lord, hate evil: the Lord preserveth the souls of his saints, he will deliver them out of the hand of the sinner.
Tell all the nations, ‘The LORD rules as King!’ He has fixed the world in its place, so that nothing can shake it. He will judge all the people of the...
Say among the nations, “The LORD reigns! Yes, the world is established; it shall never be moved; he will judge the peoples with equity.”
Declare among the nations: “The LORD reigns!” The world is firmly established; it cannot be moved; He will judge the peoples with equity.
Tell the nations, “The Lord is in charge!” The world is held together firmly—it cannot be broken apart. He will judge everyone fairly.
Say to the nations, “The LORD rules as king!” The earth stands firm; it cannot be moved. He will judge people fairly.
Say among the nations, The Lord reigneth: surely the world shalbe stable, and not moue, and he shall iudge the people in righteousnesse.
Say to all the nations, “The LORD is king! The earth is set firmly in place and cannot be moved; he will judge the peoples with justice.”
Say to all the nations, “The LORD is king! The earth is set firmly in place and cannot be moved; he will judge the peoples with justice.”
Say to all the nations, “The LORD is king! The earth is set firmly in place and cannot be moved; he will judge the peoples with justice.”
Say among the nations: “The LORD reigns. The world is firmly established; it cannot be shaken. He judges the peoples fairly.”
Tell the nations that the LORD is King! The world stands firm and cannot be moved. He will judge all people fairly.
Say among the heathen that the LORD reigneth: The world also shall be established that it shall not be moved: He shall judge the people righteously.
Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
Say among the nations, “Yahweh reigns; Indeed, the world is established, it will not be shaken; He will render justice to the peoples with equity.”
Say among the nations, “Yahweh is king! Yes, the world is established so that it will not be moved. He will judge the peoples fairly.”
Say among the nations, “The LORD reigns! Indeed, the world is established; it shall not be moved; He shall judge the peoples righteously.”
Say among the nations, “The LORD reigns; Indeed, the world is firmly established, it will not be moved; He will judge the peoples fairly.”
Say among the nations, “The LORD reigns; Indeed, the world is firmly established, it will not be moved; He will judge the peoples with equity.”
Tell the nations, “The LORD is king.” The earth is set, and it cannot be moved. He will judge the people fairly.
Say among the nations, “The LORD reigns! The world is established, it cannot be moved. He judges the nations fairly.”
Say to the nations, “The LORD rules.” The world is firmly set in place. It can’t be moved. The LORD will judge the people of the world fairly.
Say among the nations, “The LORD reigns.” The world is firmly established, it cannot be moved; he will judge the peoples with equity.
Say among the nations, ‘The LORD reigns.’ The world is firmly established, it cannot be moved; he will judge the peoples with equity.
Say among the nations, “The LORD reigns; The world also is firmly established, It shall not be moved; He shall judge the peoples righteously.”
Tell all the nations, “The LORD reigns!” The world stands firm and cannot be shaken. He will judge all peoples fairly.
Say among the nations, “The LORD is king! The world is firmly established; it shall never be moved. He will judge the peoples with equity.”
Say among the nations, “The LORD is king! The world is firmly established; it shall never be moved. He will judge the peoples with equity.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Say among the nations, “The LORD reigns! Yea, the world is established, it shall never be moved; he will judge the peoples with equity.”
Say among the nations, “The LORD reigns! Yea, the world is established, it shall never be moved; he will judge the peoples with equity.”
Say among the nations, The LORD reigneth: The world also is stablished that it cannot be moved: He shall judge the peoples with equity.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Get out the message—GOD Rules! He put the world on a firm foundation; He treats everyone fair and square.
Say among the Goyim that HASHEM reigneth; the tevel also is established that it shall not be moved; He shall judge the Amim bemeysharim (in equity, in uprightness).
Say among nations, “יהוה shall reign. The world also is established, immovable. He judges the peoples in straightness.”
Say among the nations: “ADONAI reigns!” The world is firmly established— it will not move. He will judge the peoples with fairness.
Say amongst the nations, “The LORD reigns.” The world is also established. It can’t be moved. He will judge the peoples with equity.
Say among the nations, “Yahweh reigns.” The world is also established. It can’t be moved. He will judge the peoples with equity.
Say among the nations, “The LORD reigns.” The world is also established. It can’t be moved. He will judge the peoples with equity.
Say amongst the nations, “The LORD reigns.” The world is also established. It can’t be moved. He will judge the peoples with equity.
say ye among heathen men, that the Lord hath reigned. And he hath amended the world, that shall not be moved; he shall deem peoples in equity.
Say among nations, ‘JEHOVAH hath reigned, Also — established is the world, unmoved, He judgeth the peoples in uprightness.’
Deberíamos tomar continuamente en consideración el versículo Psalms, 96:10 de La Santa Biblia de manera que podamos meditar acerca de él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Psalms, 96:10? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que podemos llevar a la práctica lo que hemos aprendido gracias al versículo Psalms, 96:10 de Las Sagradas Escrituras?
Hacer un análisis profundo sobre el versículo Psalms, 96:10 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por esa razón es aconsejable servirse del versículo Psalms, 96:10 cada vez que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.