<

Zechariah, 10:8

>

Zechariah, 10:8

I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them; and they shall increase as they have increased.


I will whistle for them and gather them together, For I have redeemed them; And they will increase [again] as they have increased before [in Egypt].


I will hiss for them [as the keeper does for his bees] and gather them in, for I have redeemed them, and they shall increase [again] as they have increased [before, in Egypt]. [Ezek. 36:10, 11.]


I will whistle for them, and I will gather them together, because I have redeemed them. And I will multiply them, as they had been multiplied before.


I will whistle and gather them because I have redeemed them; they will be as numerous as they once were.


I will whistle for them and gather them, because I have ransomed them. They will be as numerous as they were previously.


“I will whistle for them and gather them, because I have redeemed them; they will be as numerous as they were before


I will give a signal for them to come together because I have rescued them. And there will be as many as ever before.


I will give a signal for them to come together because I have rescued them. And there will be as many as ever before.


I will give a signal for them to come together because I have rescued them. And there will be as many as ever before.


I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall multiply as they used to multiply.


I will whistle for them, and I will gather them together, because I have redeemed them: and I will multiply them as they were multiplied before.


I will cause my people to come to me and I will bring them all together. I will buy them and I will make them free people. And there will be as many people as there were before.


“I will whistle for them and gather them in, for I have redeemed them, and they shall be as many as they were before.


I will whistle for them to gather, for I have redeemed them; and they will be as numerous as they once were.


I will whistle to them and they will run to me. I will rescue them, and there will be as many as there were before.


I will signal them with a whistle and gather them because I have reclaimed them. They will be as numerous as they have ever been.


I will hisse for them, and gather them: for I haue redeemed them: and they shall encrease, as they haue encreased.


“I will call my people and gather them together. I will rescue them and make them as numerous as they used to be.




“I will call my people and gather them together. I will rescue them and make them as numerous as they used to be.


“I will call my people and gather them together. I will rescue them and make them as numerous as they used to be.


I will whistle and gather them because I have redeemed them; they will be as numerous as they once were.



I will call my people and gather them together. I will save them. And there will be as many of them as there used to be.



I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.



I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.


“I will whistle for them to gather them together, For I have redeemed them; And they will be as numerous as they were before.


I will whistle to them and gather them, for I have redeemed them, and they will become numerous as they have been numerous before.


I will whistle to them and gather them in, for I have ransomed them; they will be numerous as they were numerous before.



“I will whistle for them and gather them together, For I have redeemed them; And they will be as numerous as they were before.


I will whistle for them to gather them together, For I have redeemed them; And they will be as numerous as they were before.


I will call my people and gather them together. I will save them, and they will grow in number as they grew in number before.


I will signal for them and gather them, for I have already redeemed them; then they will become as numerous as they were before.


I will signal for my people to come, and I will gather them in. I will set them free. There will be as many of them as before.


I will signal for them and gather them in. Surely I will redeem them; they will be as numerous as before.


I will signal for them and gather them in. Surely I will redeem them; they will be as numerous as before.


I will whistle for them and gather them, For I will redeem them; And they shall increase as they once increased.


When I whistle to them, they will come running, for I have redeemed them. From the few who are left, they will grow as numerous as they were before.



I will signal for them and gather them in, for I have redeemed them, and they shall be as numerous as they were before.


I will signal for them and gather them in, for I have redeemed them, and they shall be as numerous as they were before.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


“I will signal for them and gather them in, for I have redeemed them, and they shall be as many as of old.


“I will signal for them and gather them in, for I have redeemed them, and they shall be as many as of old.



I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


“I’ll put muscle in the people of Judah; I’ll save the people of Joseph. I know their pain and will make them good as new. They’ll get a fresh start, as if nothing had ever happened. And why? Because



“I shall whistle for them and gather them, for I shall ransom them. And they shall increase as they once increased.


I will signal for them and gather them. Surely I will redeem them and they will be as numerous as before.


I will signal for them and gather them, for I have redeemed them. They will increase as they were before.


I will signal for them and gather them, for I have redeemed them. They will increase as they were before.


I will signal for them and gather them, for I have redeemed them. They will increase as they were before.


I will signal for them and gather them, for I have redeemed them. They will increase as they were before.


I shall hiss to them, and I shall gather them, for I again-bought them, and I shall multiply them, as they were multiplied before.


I hist for them, and I gather them, For I have redeemed them, And they have multiplied as they did multiply.


El versiculo Zechariah, 10:8 de La Sagrada Biblia es algo que nos conviene tener siempre presente para hacer una reflexión en torno a él. ¿Qué quiso manifestarnos el Señor con el versículo Zechariah, 10:8? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que podemos aplicar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Zechariah, 10:8 de la Santa Biblia?

Discurrir y recapacitar en relación con el versículo Zechariah, 10:8 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es útil servirse del versículo Zechariah, 10:8 cada vez que nos pueda servir de guía y así saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones.