Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain; and he shall bring forth the top stone with shoutings of Grace, grace, unto it.
‘What are you, O great mountain [of obstacles]? Before Zerubbabel [who will rebuild the temple] you will become a plain (insignificant)! And he will bring out the capstone [of the new temple] with lou
For who are you, O great mountain [of human obstacles]? Before Zerubbabel [who with Joshua had led the return of the exiles from Babylon and was undertaking the rebuilding of the temple, before him] y
What are you, great mountain, in the sight of Zerubbabel? You are among the plains. And he will lead out the primary stone, and he will give equal grace to its grace.
‘What are you, great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain. And he will bring out the capstone accompanied by shouts of: Grace, grace to it! ’”
Who are you, great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain. He will present the capstone to shouts of great gratitude.
‘What are you, you big mountain? Before Z’rubavel you will become a plain; and he will put the capstone in place, as everyone shouts, “It’s beautiful! Beautiful!”’
Zerubbabel, that mountain in front of you will be leveled to the ground. Then you will bring out the temple's most important stone and shout, “God has been very kind.”
Zerubbabel, that mountain in front of you will be levelled to the ground. Then you will bring out the temple's most important stone and shout, “God has been very kind.”
Zerubbabel, that mountain in front of you will be leveled to the ground. Then you will bring out the temple's most important stone and shout, “God has been very kind.”
Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou dost become a plain; and he shall bring forth the head-stone with shoutings: Grace, grace unto it!
Who art thou, O great mountain, before Zorobabel? thou shalt become a plain: and he shall bring out the chief stone, and shall give equal grace to the grace thereof.
“Big mountain, you are no problem. You will become flat ground in front of Zerubbabel. Then he will bring out the last and biggest stone of my house. The people will shout, ‘God bless it! God bless it
Who are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become a plain. And he shall bring forward the top stone amid shouts of ‘Grace, grace to it!’”
What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain. Then he will bring forth the capstone accompanied by shouts of ‘Grace, grace to it!’”
Even obstacles as big as mountains will be flattened before Zerubbabel. Finally he will bring out the capstone to shouts of ‘Blessings on it!’”
What a high mountain you are! In front of Zerubbabel you will become a plain. He will bring out the topmost stone with shouts of ‘Blessings, blessings on it!’ ”
Who art thou, O great mountaine, before Zerubbabel? thou shalt be a plaine, and he shall bring foorth the head stone thereof, with shoutings, crying, Grace, grace vnto it.
Obstacles as great as mountains will disappear before you. You will rebuild the Temple, and as you put the last stone in place, the people will shout, ‘Beautiful, beautiful!’ ”
Obstacles as great as mountains will disappear before you. You will rebuild the Temple, and as you put the last stone in place, the people will shout, ‘Beautiful, beautiful!’”
Obstacles as great as mountains will disappear before you. You will rebuild the Temple, and as you put the last stone in place, the people will shout, ‘Beautiful, beautiful!’”
‘What are you, great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain. And he will bring out the capstone accompanied by shouts of: Grace, grace to it! ’ ”
Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it.
Who art thou, O great mountain? before Zerub´babel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it.
‘What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain; and he will bring forth the top stone with shouts of “Grace, grace to it!” ’ ”
‘Who are you O great mountain? Before Zerubbabel you will become level ground, and he will bring out the top stone amid the shouts of “Grace, grace to it!” ’ ”
“Who are you, O great mountain? Before Zerubbabel you will be made level ground, and he will bring out the top stone amidst shouting of ‘Grace! Grace to the stone !’ ”
‘What are you, you great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain; and he will bring out the top stone with shouts of “Grace, grace to it!” ’ ”
‘What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain; and he will bring forth the top stone with shouts of “Grace, grace to it!” ’ ”
“Who are you, big mountain? In front of Zerubbabel you will become flat land, and he will bring out the topmost stone, shouting, ‘It’s beautiful! It’s beautiful!’ ”
“What are you, you great mountain? Because of Zerubbabel you will become a level plain! And he will bring forth the temple capstone with shoutings of ‘Grace! Grace!’ because of this.”
“So nothing can stop Zerubbabel from completing the temple. Even a mountain of problems will be smoothed out by him. When the temple is finished, he will put its most important stone in place. Then th
“What are you, mighty mountain? Before Zerubbabel you will become level ground. Then he will bring out the capstone to shouts of ‘God bless it! God bless it!’ ”
‘What are you, mighty mountain? Before Zerubbabel you will become level ground. Then he will bring out the capstone to shouts of “God bless it! God bless it!” ’
‘Who are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become a plain! And he shall bring forth the capstone With shouts of “Grace, grace to it!” ’ ”
Nothing, not even a mighty mountain, will stand in Zerubbabel’s way; it will become a level plain before him! And when Zerubbabel sets the final stone of the Temple in place, the people will shout: ‘M
What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become a plain; and he shall bring out the top stone amid shouts of ‘Grace, grace to it!’ ”
What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become a plain; and he shall bring out the top stone amid shouts of ‘Grace, grace to it!’ ”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become a plain; and he shall bring forward the top stone amid shouts of ‘Grace, grace to it!’ ”
What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become a plain; and he shall bring forward the top stone amid shouts of ‘Grace, grace to it!’ ”
Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the head stone with shoutings of Grace, grace, unto it.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
The Messenger-Angel said, “Can’t you tell?” “No, sir,” I said. Then he said, “This is GOD’s Message to Zerubbabel: ‘You can’t force these things. They only come about through my Spirit,’ says GOD-of-t
Who art thou, O har hagadol (great mountain), before Zerubavel? Thou shalt become a plain; and he shall bring forth the even haroshah (cornerstone) thereof with shoutings, crying, Chen, chen (Grace, g
Who are you, great mountain, before Zerubbaḇel? A plain! And he shall bring forth the capstone with shouts of “Favour, favour to it!” ‘ ”
“What are you, great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain. He will bring out the capstone with shouts of “Grace, grace” to it.’”
Who are you, great mountain? Before Zerubbabel you are a plain; and he will bring out the capstone with shouts of ‘Grace, grace, to it!’”
Who are you, great mountain? Before Zerubbabel you are a plain; and he will bring out the capstone with shouts of ‘Grace, grace, to it!’”
Who are you, great mountain? Before Zerubbabel you are a plain; and he will bring out the capstone with shouts of ‘Grace, grace, to it!’”
Who are you, great mountain? Before Zerubbabel you are a plain; and he will bring out the capstone with shouts of ‘Grace, grace, to it!’”
Who art thou, great hill, before Zerubbabel, into plain? and he shall lead out the first stone, and shall make even grace to grace thereof.
Who [art] thou, O great mountain Before Zerubbabel — for a plain! And he hath brought forth the top-stone, Cries of Grace, grace — [are] to it.’
Es conveniente tomar constantemente en cuenta el versículo Zechariah, 4:7 de La Sagrada Biblia con el propósito de meditar acerca de él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía decirnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Zechariah, 4:7? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día podemos aplicar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Zechariah, 4:7 de La Sagrada Biblia?
Reflexionar acerca de el versículo Zechariah, 4:7 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es bueno apoyarse en el versículo Zechariah, 4:7 cuando creamos que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.