Aquí en la tierra se han dado ustedes una vida de lujo y placeres, engordando como ganado, ¡y ya llega el día de la matanza!
Habéis vivido en deleites sobre la tierra, y sido disolutos; habéis cebado vuestros corazones como en el día de sacrificios.
Habéis vivido en deleites sobre la tierra, y sido disolutos; habéis engordado vuestros corazones como en día de matanza.
Habéis vivido en deleites sobre la tierra y sido libertinos. Habéis engordado vuestros corazones como en día de matanza.
Habéis vivido en deleites sobre la tierra, y habéis sido disolutos, y habéis recreado vuestros corazones como en el día de matar sacrificios.
Aueys biuido en deleytes ſobre la tierra, y sido diſſolutos, y aueys recreado vuestros coraçones como en dia de sacrificios.
Aquí en la tierra se han dado ustedes una vida de lujo y placeres, engordando como ganado, ¡y ya llega el día de la matanza!
Aquí en la tierra se han dado ustedes una vida de lujo y placeres, engordando como ganado, ¡y ya llega el día de la matanza!
Ustedes han vivido con lujo en la tierra, entregados al placer; con ello se han engordado para el día de la matanza.
Habéis vivido lujosamente sobre la tierra, y habéis llevado una vida de placer desenfrenado; habéis engordado vuestros corazones en el día de la matanza.
Ustedes han llevado una vida de lujos aquí en la tierra y se han dado gusto en todo lo que han querido. Se han engordado tal como se engordan los animales para el día de la matanza.
Ustedes han vivido con lujo en la tierra, entregados al placer; con ello se han engordado para el día de la matanza.
Ustedes han vivido en este mundo con gran lujo y placer desenfrenado. Lo que han hecho es engordar para el día de la matanza.
Han vivido lujosamente sobre la tierra, y han llevado una vida de placer desenfrenado. Han engordado sus corazones en el día de la matanza.
Sus años sobre la tierra los han pasado con lujos, satisfaciendo todos y cada uno de sus deseos. Se han dejado engordar para el día de la matanza.
Ustedes han llevado en este mundo una vida de lujo y de placer desenfrenado. Lo que han hecho es engordar para el día de la matanza.
Llevaron una vida de placeres sobre la tierra, vivieron lujosamente, engordaron sus corazones el día de la matanza.
Han vivido en placeres sobre la tierra y han sido disolutos. Han engordado su corazón en el día de matanza.
Aquí en la tierra, ustedes han vivido rodeados de placeres, y lo único que han logrado es engordar para el día de la matanza.
Habéis vivido en deleites sobre la tierra, y sido disolutos; habéis cebado vuestros corazones como en el día de sacrificios.
Ustedes los ricos han vivido con mucho lujo, y se han dado la gran vida en esta tierra. Han engordado tanto que parecen ganado listo para el matadero.
Ustedes los ricos han vivido con mucho lujo, y se han dado la gran vida en esta tierra. Han engordado tanto que parecen ganado listo para el matadero.
El versiculo Santiago, 5:5 de La Santa Biblia es algo que es muy recomendable tomar constantemente en cuenta con la finalidad de reflexionar acerca de él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de manifestarnos el Señor con el versículo Santiago, 5:5? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de llevar a la práctica aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Santiago, 5:5 de La Biblia?
Meditar sobre el versículo Santiago, 5:5 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa razón es conveniente apoyarse en el versículo Santiago, 5:5 siempre que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber cómo proceder o para traer paz a nuestro espíritu.