Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. And Jehovah gave victory to David whithersoever he went.
Then David put military outposts among the Arameans in Damascus; and the Arameans became David’s servants and brought tribute. Thus the LORD helped David wherever he went.
Then David put garrisons in Syria, [whose capital was] Damascus; the Syrians became David's servants and brought tribute. Thus the Lord preserved and gave victory to David wherever he went.
And he stationed soldiers in Damascus, so that Syria also would serve him, and would offer gifts. And the Lord assisted him in all the things to which he went forth.
Then he placed garrisons in Aram of Damascus, and the Arameans became David’s subjects and brought tribute. The LORD made David victorious wherever he went.
David stationed soldiers in Aram of Damascus, enslaved them, and required payment. The LORD gave David victory wherever he went.
Then David put [garrisons] among the people of Aram in Dammesek; Aram became subject to David and paid tribute. ADONAI gave victory to David wherever he went.
Then David stationed some of his troops in Damascus, and the people there had to accept David as their ruler and pay taxes to him. Everywhere David went, the LORD helped him win battles.
Then David stationed some of his troops in Damascus, and the people there had to accept David as their ruler and pay taxes to him. Everywhere David went, the LORD helped him win battles.
Then David stationed some of his troops in Damascus, and the people there had to accept David as their ruler and pay taxes to him. Everywhere David went, the LORD helped him win battles.
And David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And Jehovah preserved David whithersoever he went.
And he put a garrison in Damascus, that Syria also should serve him, and bring gifts. And the Lord assisted him in all things to which he went.
David put some of his soldiers in Damascus to keep his authority over the Syrian people. They had to pay taxes to King David. The LORD helped David to win all the battles that he fought.
Then David put garrisons in Syria of Damascus, and the Syrians became servants to David and brought tribute. And the LORD gave victory to David wherever he went.
Then he placed garrisons in Aram of Damascus, and the Arameans became subject to David and brought him tribute. So the LORD made David victorious wherever he went.
David placed forces in the Aramean town of Damascus, and also made them subject to him and required them to pay taxes. The Lord gave David victories wherever he went.
David put troops in the Aramean kingdom of Damascus, and the Arameans became his subjects and paid taxes ⌞to him⌟. Everywhere David went, the LORD gave him victories.
And Dauid put a garison in Aram of Damascus, and the Aramites became Dauids seruants, and brought giftes: and the Lord preserued Dauid wheresoeuer he went.
Then he set up military camps in their territory, and they became his subjects and paid taxes to him. The LORD made David victorious everywhere.
Then he set up military camps in their territory, and they became his subjects and paid taxes to him. The LORD made David victorious everywhere.
Then he set up military camps in their territory, and they became his subjects and paid taxes to him. The LORD made David victorious everywhere.
Then he placed garrisons in Aram of Damascus, and the Arameans became David’s subjects and brought tribute. The LORD made David victorious wherever he went.
Then David put garrisons in Syria-damascus; and the Syrians became David's servants, and brought gifts. Thus the LORD preserved David whithersoever he went.
Then David put garrisons in Syriadamascus; and the Syrians became David's servants, and brought gifts. Thus the LORD preserved David whithersoever he went.
Then David placed garrisons among the Arameans of Damascus; and the Arameans became servants to David, bringing tribute. And Yahweh granted salvation to David wherever he went.
Then David set up garrisons in Aram of Damascus, and the Arameans became servants to David, bearing tribute. And Yahweh delivered David wherever he went.
Then David set garrisons in Aram of Damascus; and Arameans became subject to David, and brought tribute. The LORD gave victory to David wherever he went.
Then David put garrisons among the Arameans of Damascus; and the Arameans became servants to David, bringing tribute. And the LORD helped David wherever he went.
Then David put garrisons among the Arameans of Damascus; and the Arameans became servants to David, bringing tribute. And the LORD helped David wherever he went.
Then David put groups of soldiers in Damascus in Aram. The Arameans became David’s servants and gave him the payments he demanded. So the LORD gave David victory everywhere he went.
David placed garrisons in the territory of the Arameans of Damascus; the Arameans became David’s subjects and brought tribute. The LORD protected David wherever he campaigned.
David stationed some soldiers in the Aramean kingdom of Damascus. The people of Aram were brought under his rule. They gave him the gifts he required them to bring him. The LORD helped David win his b
He put garrisons in the Aramean kingdom of Damascus, and the Arameans became subject to him and brought him tribute. The LORD gave David victory wherever he went.
He put garrisons in the Aramean kingdom of Damascus, and the Arameans became subject to him and brought him tribute. The LORD gave David victory wherever he went.
Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became David’s servants, and brought tribute. So the LORD preserved David wherever he went.
Then he placed several army garrisons in Damascus, the Aramean capital, and the Arameans became David’s subjects and paid him tribute money. So the LORD made David victorious wherever he went.
Then David put garrisons in Aram of Damascus; and the Arameans became subject to David, and brought tribute. The LORD gave victory to David wherever he went.
Then David put garrisons in Aram of Damascus; and the Arameans became subject to David, and brought tribute. The LORD gave victory to David wherever he went.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. And the LORD gave victory to David where...
Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. And the LORD gave victory to David wherever he went.
Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought presents. And the LORD gave victory to David whithersoever he went.
Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought presents. And the LORD gave victory to David whithersoever he went.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
When the Arameans from Damascus came to the aid of Hadadezer king of Zobah, David killed twenty-two thousand of them. David set up a puppet government in Aram-Damascus. The Arameans became subjects of
and Dawiḏ stationed men in Aram of Darmeseq, and the Arameans became Dawiḏ’s servants, and brought presents. And יהוה saved Dawiḏ wherever he went.
David put garrisons in Aram of Damascus and the Arameans became subject to David and brought tribute. ADONAI gave David victory wherever he went.
Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David and brought tribute. The LORD gave victory to David wherever he went.
Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David and brought tribute. Yahweh gave victory to David wherever he went.
Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David and brought tribute. The LORD gave victory to David wherever h...
Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David and brought tribute. The LORD gave victory to David wherever he went.
and David set knights in Damascus, that Syrians also should serve him, and bring to him gifts. And the Lord helped David in all things to which he went.
and David putteth [garrisons] in Aram of Damascus, and the Aramaeans are to David for servants, bearing a present, and JEHOVAH giveth salvation to David whithersoever he hath gone.
El versiculo 1 Chronicles, 18:6 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que debemos tomar constantemente en consideración con la finalidad de hacer una reflexión acerca de él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de proponernos Dios Padre con el versículo 1 Chronicles, 18:6? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que seremos capaces de recurrir a lo que hemos aprendido gracias al versículo 1 Chronicles, 18:6 de la Santa Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo 1 Chronicles, 18:6 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa cuestión es conveniente acudir al versículo 1 Chronicles, 18:6 cada vez que pueda servirnos de guía para saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestras almas.