The sons of Manasseh: Asriel, whom his concubine the Aramitess bare; she bare Machir the father of Gilead.
The sons of Manasseh: Asriel, whom his Aramean concubine bore; she gave birth to Machir the father of Gilead.
The sons of Manasseh: Ashriel, whom his concubine the Aramitess bore; she bore Machir the father of Gilead.
Also, the son of Manasseh: Asriel. And his concubine, a Syrian, bore Machir, the father of Gilead.
Manasseh’s sons through his Aramean concubine: Asriel and Machir the father of Gilead.
Manasseh’s family: Asriel, to whom his Aramean secondary wife gave birth. She gave birth to Machir, Gilead’s father.
The descendants of M’nasheh: his concubine the woman from Aram bore Makhir the father of Gil‘ad; Asri’el [Gil‘ad’s son] was descended from her.
Manasseh and his Syrian wife were the parents of Asriel and Machir the father of Gilead.
Manasseh and his Syrian wife were the parents of Asriel and Machir the father of Gilead.
Manasseh and his Syrian wife were the parents of Asriel and Machir the father of Gilead.
The sons of Manasseh: Asriel, ...whom she bore; his Syrian concubine bore Machir the father of Gilead.
And the son of Manasses, Ezriel. And his concubine the Syrian bore Machir the father of Galaad.
These are Manasseh's descendants. Manasseh had a woman that he lived with. She was from the country called Syria. She was the mother of Asriel and Makir. Makir was Gilead's father.
The sons of Manasseh: Asriel, whom his Aramean concubine bore; she bore Machir the father of Gilead.
The descendants of Manasseh: Through his Aramean concubine, Asriel, as well as Machir the father of Gilead.
The sons of Manasseh: Asriel whose mother was his Aramean concubine. She was also the mother of Makir, the father of Gilead.
Manasseh’s sons were Asriel and Machir. Their mother was Manasseh’s Aramean concubine. Machir was the first to settle Gilead.
The sonne of Manasseh was Ashriel whom she bare vnto him, but his concubine of Aram bare Machir the father of Gilead.
By his Aramean concubine, Manasseh had two sons, Asriel and Machir. Machir was the father of Gilead.
By his Aramean concubine, Manasseh had two sons, Asriel and Machir. Machir was the father of Gilead.
By his Aramean concubine, Manasseh had two sons, Asriel and Machir. Machir was the father of Gilead.
Manasseh’s sons through his Aramean concubine: Asriel and Machir the father of Gilead.
The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bare: (but his concubine the Aramitess bare Machir the father of Gilead
The sons of Manas´seh; Ash´ri-el, whom she bare; (but his concubine the Arami´tess bare Machir the father of Gil´e-ad
The sons of Manasseh were Asriel, whom his Aramean concubine bore; she bore Machir the father of Gilead.
The sons of Manasseh: Asriel, whom his Aramean concubine bore; she gave birth to Makir the father of Gilead.
The sons of Manasseh were Asriel, whom his Aramean concubine bore. She also bore Makir the father of Gilead.
The sons of Manasseh were Asriel, to whom his Aramean concubine gave birth; she also gave birth to Machir, the father of Gilead.
The sons of Manasseh were Asriel, whom his Aramean concubine bore; she bore Machir the father of Gilead.
These are Manasseh’s descendants. Manasseh had an Aramean slave woman, who was the mother of Asriel and Makir. Makir was Gilead’s father.
The sons of Manasseh: Asriel, who was born to Manasseh’s Aramean concubine. She also gave birth to Makir the father of Gilead.
Here is the family line of Manasseh. He had a concubine who was from the land of Aram. She had Asriel and Makir by him. Makir was the father of Gilead.
The descendants of Manasseh: Asriel was his descendant through his Aramean concubine. She gave birth to Makir the father of Gilead.
The descendants of Manasseh: Asriel was his descendant through his Aramean concubine. She gave birth to Makir the father of Gilead.
The descendants of Manasseh: his Syrian concubine bore him Machir the father of Gilead, the father of Asriel.
The descendants of Manasseh through his Aramean concubine included Asriel. She also bore Makir, the father of Gilead.
The sons of Manasseh: Asriel, whom his Aramean concubine bore; she bore Machir the father of Gilead.
The sons of Manasseh: Asriel, whom his Aramean concubine bore; she bore Machir the father of Gilead.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
The sons of Manasseh: Asri-el, whom his Aramean concubine bore; she bore Machir the father of Gilead.
The sons of Manasseh: Asri-el, whom his Aramean concubine bore; she bore Machir the father of Gilead.
The sons of Manasseh; Asriel, whom his wife bare: (his concubine the Aramitess bare Machir the father of Gilead
The sons of Manasseh; Asriel, whom his wife bare: (his concubine the Aramitess bare Machir the father of Gilead
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Manasseh’s sons, born of his Aramean concubine, were Asriel and Makir the father of Gilead. Makir got his wife from the Huppites and Shuppites. His sister’s name was Maacah. Another son, Zelophehad, h
The Bnei Menasheh: Asriel, whom his Aramean pilegesh bore; she bore Machir avi Gil'ad
The sons of Menashsheh: his Aramean concubine bore him Maḵir the father of Gil‛aḏ, the father of Asri’ĕl.
One of the sons of Manasseh was Asriel, whom she bore; his Aramean concubine bore Machir the father of Gilead.
The sons of Manasseh: Asriel, whom his concubine the Aramitess bore. She bore Machir the father of Gilead.
The sons of Manasseh: Asriel, whom his concubine the Aramitess bore. She bore Machir the father of Gilead.
The sons of Manasseh: Asriel, whom his concubine the Aramitess bore. She bore Machir the father of Gilead.
The sons of Manasseh: Asriel, whom his concubine the Aramitess bore. She bore Machir the father of Gilead.
And the son of Manasseh was Asriel; and Sira, his secondary wife, childed Machir, the father of Gilead.
Sons of Manasseh: Ashriel, whom Jaladah his Aramaean concubine bare, with Machir father of Gilead.
Es aconsejable tomar constantemente en cuenta el versículo 1 Chronicles, 7:14 de La Sagrada Biblia con el objetivo de hacer una reflexión acerca de él. ¿Qué trataba de decirnos Dios con el versículo 1 Chronicles, 7:14? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que podemos hacer valer lo que aprendemos gracias al versículo 1 Chronicles, 7:14 de La Biblia?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo 1 Chronicles, 7:14 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es aconsejable recurrir al versículo 1 Chronicles, 7:14 en todas aquellas ocasiones en que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestros corazones.