<

2 Chronicles, 3:6

>

2 Chronicles, 3:6

And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.


And he adorned the house with precious stones; and the gold was gold from Parvaim.


And he adorned the house with precious stones for beauty; and the gold was gold of Parvaim.


Also, he paved the floor of the temple with the most precious marble, of great beauty.


He adorned the temple with precious stones for beauty, and the gold was the gold of Parvaim.


He studded the room with precious stones for beauty; the gold was from Parvaim.


He also decorated the building with precious stones and gold from Parvayim


He used precious stones to decorate the temple, and he used gold imported from Parvaim


He used precious stones to decorate the temple, and he used gold imported from Parvaim


He used precious stones to decorate the temple, and he used gold imported from Parvaim


And he overlaid the house with precious stones for beauty; and the gold was gold of Parvaim.


He paved also the floor of the temple with most precious marble, of great beauty.


They used valuable stones to make the temple beautiful. The gold that they used came from Parvaim.


He adorned the house with settings of precious stones. The gold was gold of Parvaim.


He adorned the temple with precious stones for beauty, and its gold was from Parvaim.


He decorated the Temple with beautiful gems, and with gold he imported from Parvaim.


He covered the building with gems to beautify it and used gold from Parvaim.


And hee ouerlayde the house with precious stone for beautie: and the golde was gold of Paruaim.


The king decorated the Temple with beautiful precious stones and with gold imported from the land of Parvaim.


The king decorated the Temple with beautiful precious stones and with gold imported from the land of Parvaim.


The king decorated the Temple with beautiful precious stones and with gold imported from the land of Parvaim.


The king decorated the Temple with beautiful precious stones and with gold imported from the land of Parvaim.


The king decorated the Temple with beautiful precious stones and with gold imported from the land of Parvaim.


He adorned the temple with precious stones for beauty, and the gold was the gold of Parvaim.


He put valuable stones in the Temple for beauty. The gold he used was gold from Parvaim.


He put gems in the Temple for beauty. And he used gold from Parvaim.


And he also covered the house with precious stones for beauty, and the gold was gold of Parvaim.


And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.


And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parva´im.


And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parva´im.


Further, he overlaid the house with precious stones for beauty; and the gold was gold from Parvaim.


Then he overlaid the house with precious stone as decoration. (Now the gold was the gold of Parvaim.)


And he overlaid the house with precious stones for decoration, and the gold was from Parvaim.


He also covered the house with precious stones for splendor; the gold was from Parvaim.


Further, he overlaid the house with precious stones; and the gold was gold from Parvaim.


Further, he adorned the house with precious stones; and the gold was gold from Parvaim.


He decorated the Temple with gems and gold from Parvaim.


He decorated the temple with precious stones; the gold he used came from Parvaim.


He decorated the temple with valuable jewels. The gold he used came from Parvaim.


He adorned the temple with precious stones. And the gold he used was gold of Parvaim.


He adorned the temple with precious stones. And the gold he used was gold of Parvaim.


And he decorated the house with precious stones for beauty, and the gold was gold from Parvaim.


He decorated the walls of the Temple with beautiful jewels and with gold from the land of Parvaim.


And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold [was] gold of Parayim [oriental regions].


He adorned the house with settings of precious stones. The gold was gold from Parvaim.


He adorned the house with settings of precious stones. The gold was gold from Parvaim.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


He adorned the house with settings of precious stones. The gold was gold of Parvaim.


He adorned the house with settings of precious stones. The gold was gold of Parvaim.


And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.


And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


The interior was gold-plated. He paneled the main hall with cypress and veneered it with fine gold engraved with palm tree and chain designs. He decorated the building with precious stones and gold fr


And he decorated the Bais with precious stones for tiferet (beauty), and the zahav was zahav from Parvayim.


And he covered the house with precious stones for comeliness, and the gold was gold from Parwayim.


He adorned the House with precious stones and the gold he used was gold from Parvaim.


He decorated the house with precious stones for beauty. The gold was gold from Parvaim.


He decorated the house with precious stones for beauty. The gold was gold from Parvaim.


He decorated the house with precious stones for beauty. The gold was gold from Parvaim.


He decorated the house with precious stones for beauty. The gold was gold from Parvaim.


And he arrayed the pavement of the temple with most precious marble, in much fairness. And the gold was most proved


and he overlayeth the house with precious stone for beauty, and the gold [is] gold of Parvaim


Es muy recomendable tomar continuamente en consideración el versículo 2 Chronicles, 3:6 de La Biblia de tal forma que podamos analizarlo y pensar en torno a él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo 2 Chronicles, 3:6? ¿En qué momentos de nuestro día a día seremos capaces de llevar a la práctica aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Chronicles, 3:6 de La Sagrada Biblia?

Meditar sobre el versículo 2 Chronicles, 3:6 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es oportuno recurrir al versículo 2 Chronicles, 3:6 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber qué pasos dar o para traer paz a nuestros corazones y almas.