<

Daniel, 10:20

>

Daniel, 10:20

Then said he, Knowest thou wherefore I am come unto thee? and now will I return to fight with the prince of Persia: and when I go forth, lo, the prince of Greece shall come.


Then he said, “Do you understand [fully] why I came to you? Now I shall return to fight against the [hostile] prince of Persia; and when I have gone, behold, the prince of Greece is about to come.


Then he said, Do you know why I have come to you? And now I will return to fight with the [hostile] prince of Persia; and when I have gone, behold, the [hostile] prince of Greece will come.


And he said, "Do you not know why I have come to you? And next I will return, to fight against the leader of the Persians. When I was leaving, there appeared the leader of the Greeks arriving.


He said, “Do you know why I’ve come to you? I must return at once to fight against the prince of Persia, and when I leave, the prince of Greece will come.


Then he said: “Do you know why I have come to you? Now I must go back to fight the leader of Persia. As I leave, the leader of Greece will come!


Then he said, “Do you know why I came to you? Although now I must return to fight the prince of Persia; and when I leave, the prince of Greece will come


Then the angel said: Now do you understand why I have come? Soon I must leave to fight against the guardian angel of Persia. Then after I have defeated him, the guardian angel of Greece will attack me


Then the angel said: Now do you understand why I have come? Soon I must leave to fight against the guardian angel of Persia. Then after I have defeated him, the guardian angel of Greece will attack me


Then the angel said: Now do you understand why I have come? Soon I must leave to fight against the guardian angel of Persia. Then after I have defeated him, the guardian angel of Greece will attack me


And he said, Knowest thou wherefore I am come unto thee? And now I return to fight with the prince of Persia; and when I go forth, behold, the prince of Greece shall come.


In the beginning God created heaven, and earth. And the earth was void and empty, and darkness was upon the face of the deep. And the spirit of God moved over the waters. And God said: Be light made


Then the angel said to me, ‘I will tell you why I have come to you. I will explain to you what the words in the book of God's truth mean. But now I must return to fight a battle against the ruler of P


Then he said, “Do you know why I have come to you? But now I will return to fight against the prince of Persia; and when I go out, behold, the prince of Greece will come.


“Do you know why I have come to you?” he said. “I must return at once to fight against the prince of Persia, and when I have gone forth, behold, the prince of Greece will come.


“Do you know why I've come to you?” he asked. “Shortly I will have to go back and fight the prince of Persia, and after that the prince of Greece will come.


He asked, “Do you know why I have come to you? Now I will return to fight the commander of Persia. When I go, the commander of Greece will come.


Then saide he, Knowest thou wherefore I am come vnto thee? but nowe will I returne to fight with the prince of Persia: and when I am gone forth, loe, the prince of Grecia shall come.


He said, “Do you know why I came to you? It is to reveal to you what is written in the Book of Truth. Now I have to go back and fight the guardian angel of Persia. After that, the guardian angel of Gr


He said, “Do you know why I came to you? It is to reveal to you what is written in the Book of Truth. Now I have to go back and fight the guardian angel of Persia. After that, the guardian angel of Gr



He said, “Do you know why I came to you? It is to reveal to you what is written in the Book of Truth. Now I have to go back and fight the guardian angel of Persia. After that the guardian angel of Gre


He said, “Do you know why I came to you? It is to reveal to you what is written in the Book of Truth. Now I have to go back and fight the guardian angel of Persia. After that the guardian angel of Gre


He said, “Do you know why I’ve come to you? I must return at once to fight against the prince of Persia, and when I leave, the prince of Greece will come.





Then said he, Knowest thou wherefore I come unto thee? and now will I return to fight with the prince of Persia: and when I am gone forth, lo, the prince of Grecia shall come.



Then said he, Knowest thou wherefore I come unto thee? and now will I return to fight with the prince of Persia: and when I am gone forth, lo, the prince of Gre´cia shall come.


Then he said, “Do you know why I came to you? But I shall now return to fight against the prince of Persia; so I am going forth, and behold, the prince of Greece is about to come.


Then he asked, “Do you know why I have come to you? And now I return to fight against the prince of Persia and I myself am going, and look, the prince of Javan will come.


Then he said, “Do you understand why I have come to you? But now I shall return to fight against the prince of Persia, and when I have gone forth, then truly the prince of Greece will come.



Then he said, “Do you understand why I came to you? But I shall now return to fight against the prince of Persia; so I am leaving, and behold, the prince of Greece is about to come.


Then he said, “Do you understand why I came to you? But I shall now return to fight against the prince of Persia; so I am going forth, and behold, the prince of Greece is about to come.


Then he said, “Daniel, do you know why I have come to you? Soon I must go back to fight against the prince of Persia. When I go, the prince of Greece will come


He said, “Do you know why I have come to you? Now I am about to return to engage in battle with the prince of Persia. When I go, the prince of Greece is coming.


So he said, “Do you know why I have come to you? Soon I will return to fight against the prince of Persia. When I go, the prince of Greece will come.


So he said, “Do you know why I have come to you? Soon I will return to fight against the prince of Persia, and when I go, the prince of Greece will come


So he said, ‘Do you know why I have come to you? Soon I will return to fight against the prince of Persia, and when I go, the prince of Greece will come


Then he said, “Do you know why I have come to you? And now I must return to fight with the prince of Persia; and when I have gone forth, indeed the prince of Greece will come.


He replied, “Do you know why I have come? Soon I must return to fight against the spirit prince of the kingdom of Persia, and after that the spirit prince of the kingdom of Greece will come.


Then said he, Know you i wherefore I come unto you i ? and now will I return to fight with the prince of Paras (Persia) [pure or splendid]: and when I am gone forth, lo, the prince of Greece shall com


Then he said, “Do you know why I have come to you? Now I must return to fight against the prince of Persia, and when I am through with him, the prince of Greece will come.


Then he said, “Do you know why I have come to you? Now I must return to fight against the prince of Persia, and when I am through with him, the prince of Greece will come.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Then he said, “Do you know why I have come to you? But now I will return to fight against the prince of Persia; and when I am through with him, lo, the prince of Greece will come.


Then he said, “Do you know why I have come to you? But now I will return to fight against the prince of Persia; and when I am through with him, lo, the prince of Greece will come.


Then said he, Knowest thou wherefore I am come unto thee? and now will I return to fight with the prince of Persia: and when I go forth, lo, the prince of Greece shall come.


Then said he, Knowest thou wherefore I am come unto thee? and now will I return to fight with the prince of Persia: and when I go forth, lo, the prince of Greece shall come.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


“He said, ‘Do you know why I’ve come here to you? I now have to go back to fight against the angel-prince of Persia, and when I get him out of the way, the angel-prince of Greece will arrive. But firs



And he said, “Do you know why I have come to you? And now I return to fight with the head of Persia. And when I have left, see, the head of Greece shall come.


“Then he said: ‘Do you understand why I have come to you? Now I must return to fight against the prince of Persia! When I go, behold, the prince of Greece will come.


Then he said, “Do you know why I have come to you? Now I will return to fight with the prince of Persia. When I go out, behold, the prince of Greece will come.


Then he said, “Do you know why I have come to you? Now I will return to fight with the prince of Persia. When I go out, behold, the prince of Greece will come.


Then he said, “Do you know why I have come to you? Now I will return to fight with the prince of Persia. When I go out, behold, the prince of Greece will come.


Then he said, “Do you know why I have come to you? Now I will return to fight with the prince of Persia. When I go out, behold, the prince of Greece will come.


And he said, Whether thou knowest not, why I came to thee? And now I shall turn again, to fight against the prince of Persians. For when I went out, t...


And he saith, Hast thou known why I have come unto thee? and now I turn back to fight with the head of Persia; yea, I am going forth, and lo, the head of Javan hath come


Deberíamos tomar continuamente en cuenta el versículo Daniel, 10:20 de La Biblia de tal forma que podamos hacer una reflexión sobre él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué trataba de proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Daniel, 10:20? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria podemos aplicar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Daniel, 10:20 de la Santa Biblia?

Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo Daniel, 10:20 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por eso es oportuno servirse del versículo Daniel, 10:20 cada vez que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestro espíritu.