until the ancient of days came, and judgment was given to the saints of the Most High, and the time came that the saints possessed the kingdom.
until the Ancient of Days came and judgment was passed in favor of the saints of the Most High [God], and the time arrived when the saints (believers) took possession of the kingdom.
Until the Ancient of Days came, and judgment was given to the saints of the Most High [God], and the time came when the saints possessed the kingdom.
until the Ancient of days came and gave judgment to the holy ones of the Supreme One, and the time arrived, and the holy ones obtained the kingdom.
until the Ancient of Days arrived and a judgment was given in favor of the holy ones of the Most High, for the time had come, and the holy ones took possession of the kingdom.
until the Ancient One came. Then judgment was given in favor of the holy ones of the Most High. The set time arrived, and the holy ones held the kingship securely.
until the Ancient One came, judgment was given in favor of the holy ones of the Most High, and the time came for the holy ones to take over the kingdom.
Then God Most High, the Eternal God, came and judged in favor of his chosen ones, because the time had arrived for them to be given the kingdom.
Then God Most High, the Eternal God, came and judged in favour of his chosen ones, because the time had arrived for them to be given the kingdom.
Then God Most High, the Eternal God, came and judged in favor of his chosen ones, because the time had arrived for them to be given the kingdom.
until the Ancient of days came, and judgment was given to the saints of the most high places; and the appointed time arrived, and the saints possessed the kingdom.
In the beginning God created heaven, and earth. And the earth was void and empty, and darkness was upon the face of the deep. And the spirit of God moved over the waters. And God said: Be light made
But then the God who has ruled for ever arrived. As judge, he said that the holy people of the Most High God were good and right. Then the time came for God's holy people to receive the kingdom, so th
until the Ancient of Days came, and judgment was given for the saints of the Most High, and the time came when the saints possessed the kingdom.
until the Ancient of Days arrived and pronounced judgment in favor of the saints of the Most High, and the time came for them to possess the kingdom.
until the Ancient of Days came and gave judgment in favor of the dedicated people of the Most High, and at that time they took possession of the kingdom.
It did this until the Ancient One, who has lived for endless years, came and judged in favor of the holy people of the Most High. The time came when the holy people took possession of the kingdom.
Vntill the Ancient of dayes came, and iudgement was giuen to the Saintes of the most High: and the time approched, that the Saintes possessed the kingdome.
Then the one who had been living for ever came and pronounced judgement in favour of the people of the Supreme God. The time had arrived for God's people to receive royal power.
Then the one who had been living for ever came and pronounced judgement in favour of the people of the Supreme God. The time had arrived for God's people to receive royal power.
Then the one who had been living forever came and pronounced judgment in favor of the people of the Supreme God. The time had arrived for God's people to receive royal power.
Then the one who had been living forever came and pronounced judgment in favor of the people of the Supreme God. The time had arrived for God's people to receive royal power.
until the Ancient of Days arrived and a judgment was given in favor of the holy ones of the Most High, for the time had come, and the holy ones took possession of the kingdom.
until the Ancient of days came, and judgment was given to the saints of the most High; and the time came that the saints possessed the kingdom.
until the Ancient of days came, and judgment was given to the saints of the Most High; and the time came that the saints possessed the kingdom.
until the Ancient of Days came and judgment was given in favor of the saints of the Highest One, and the season arrived when the saints took possession of the kingdom.
until the Ancient of Days came and gave judgment to the holy ones of the Most High; and the time arrived and the holy ones took possession of the kingdom.
until the Ancient of Days came, and judgment was passed in favor of the saints of the Most High, and the time came when the saints possessed the kingdom.
until the Ancient of Days came and judgment was passed in favor of the saints of the Highest One, and the time arrived when the saints took possession of the kingdom.
until the Ancient of Days came and judgment was passed in favor of the saints of the Highest One, and the time arrived when the saints took possession of the kingdom.
until God, who has been alive forever, came. He judged in favor of the holy people who belong to the Most High God; then the time came for them to receive the power to rule.
until the Ancient of Days arrived and judgment was rendered in favor of the holy ones of the Most High. Then the time came for the holy ones to take possession of the kingdom.
But then the Eternal God came. He decided in favor of his holy people. So the time came when the kingdom was given to them.
until the Ancient of Days came and pronounced judgment in favor of the holy people of the Most High, and the time came when they possessed the kingdom.
until the Ancient of Days came and pronounced judgment in favour of the holy people of the Most High, and the time came when they possessed the kingdom.
until the Ancient of Days came, and a judgment was made in favor of the saints of the Most High, and the time came for the saints to possess the kingdom.
until the Ancient One—the Most High—came and judged in favor of his holy people. Then the time arrived for the holy people to take over the kingdom.
until the Ancient One came; then judgment was given for the holy ones of the Most High, and the time arrived when the holy ones gained possession of the kingdom.
until the Ancient One came; then judgment was given for the holy ones of the Most High, and the time arrived when the holy ones gained possession of the kingdom.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
until the Ancient of Days came, and judgment was given for the saints of the Most High, and the time came when the saints received the kingdom.
until the Ancient of Days came, and judgment was given for the saints of the Most High, and the time came when the saints received the kingdom.
until the ancient of days came, and judgement was given to the saints of the Most High; and the time came that the saints possessed the kingdom.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“But I wanted to know more. I was curious about the fourth animal, the one so different from the others, the hideous monster with the iron teeth and the bronze claws, gulping down what it ripped to pi
until the Ancient of Days came, and right-ruling was given to the set-apart ones of the Most High, and the time came and the set-apart ones took possession of the reign.
until the Ancient of Days came and judgment was rendered in favor of the kedoshim of the Most High—when the time came and the kedoshim possessed the kingdom.
until the ancient of days came, and judgement was given to the saints of the Most High, and the time came that the saints possessed the kingdom.
until the ancient of days came, and judgment was given to the saints of the Most High, and the time came that the saints possessed the kingdom.
until the Ancient of Days came, and judgment was given to the holy ones of the Most High, and the time came that the holy ones possessed the kingdom.
until the ancient of days came, and judgement was given to the holy ones of the Most High, and the time came that the holy ones possessed the kingdom.
till the Eld of days came, and high God gave doom to holy men; and lo! time came, and holy men got realm.
till that the Ancient of Days hath come, and judgment is given to the saints of the Most High, and the time hath come, and the saints have strengthened the kingdom.
El versiculo Daniel, 7:22 de La Biblia consiste en algo que es aconsejable tener siempre presente a fin de analizarlo y pensar sobre él.Tal vez deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso decirnos Dios con el versículo Daniel, 7:22? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos aprendido gracias al versículo Daniel, 7:22 de La Sagrada Biblia?
Reflexionar acerca de el versículo Daniel, 7:22 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es conveniente apoyarse en el versículo Daniel, 7:22 en todas aquellas ocasiones en que pueda servirnos de guía y así saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestras almas.