<

Daniel, 8:19

>

Daniel, 8:19

And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the latter time of the indignation; for it belongeth to the appointed time of the end.


He said, “Behold, I am going to let you know what will happen during the final time of the indignation and wrath [of God upon the ungodly], for it concerns the appointed time of the end.


And he said, Behold, I will make you know what will be in the latter time of the indignation [of God upon the ungodly], for it has to do with the time of the end.


And he said to me, "I will reveal to you what the future things are in the earlier tribulation, for the time has its end.


and said, “I am here to tell you what will happen at the conclusion of the time of wrath, because it refers to the appointed time of the end.


He said, “Now, I am going to tell you what will happen during the time of doom that is coming, because at the appointed time there will be an end.


and said, “I am going to explain to you what will happen at the end of the period of fury, because [the vision] has to do with the time at the end.


and said: Listen, and I will tell you what will happen at the end of time, when God has chosen to show his anger.


and said: Listen, and I will tell you what will happen at the end of time, when God has chosen to show his anger.


and said: Listen, and I will tell you what will happen at the end of time, when God has chosen to show his anger.


And he said, Behold, I will make thee know what shall be at the end of the indignation: for at the set time the end shall be.


In the beginning God created heaven, and earth. And the earth was void and empty, and darkness was upon the face of the deep. And the spirit of God moved over the waters. And God said: Be light made


Then he said to me, ‘I will tell you what will happen at the end of time. It will be a time when God is very angry. The vision shows what will happen at the time that God has chosen. That will be the


He said, “Behold, I will make known to you what shall be at the latter end of the indignation, for it refers to the appointed time of the end.


and said, “Behold, I will make known to you what will happen in the latter time of wrath, because it concerns the appointed time of the end.


He told me, “Pay attention! I'm going to explain to you what's going to happen during the time of anger, which refers to the appointed time of the end.


He said, “I will tell you what will happen in the last days, ⌞the time of God’s⌟ anger, because the end time has been determined.


And he sayde, Beholde, I will shewe thee what shalbe in the last wrath: for in the end of the time appointed it shall come.


and said, “I am showing you what the result of God's anger will be. The vision refers to the time of the end.


and said, “I am showing you what the result of God's anger will be. The vision refers to the time of the end.



and said, “I am showing you what the result of God's anger will be. The vision refers to the time of the end.


and said, “I am showing you what the result of God's anger will be. The vision refers to the time of the end.


and said, “I am here to tell you what will happen at the conclusion of the time of wrath, because it refers to the appointed time of the end.


He said, “Now, I will explain the vision to you. I will tell you what will happen in the future. Your vision was about the end times.


He said, “Now, I will explain the vision to you. I will tell you what will happen later, in the time of God’s anger. Your vision was about the set time of the end.


And he said, Behold, I will show thee that which is to come in the last end of the wrath; for at the time appointed this shall be fulfilled.


And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be.


And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be.


And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be.


Then he said, “Behold, I am going to let you know what will happen at the final period of the indignation, for it pertains to the appointed time of the end.


And he said, “Look, I am making known to you what will happen in the period of wrath, for it refers to the appointed time of the end.


He said, “Listen, I will make you know what shall be in the final period of the indignation, for the end shall be at the appointed time.


“I will show you,” he said, “what is to happen in the last days of wrath; for it is for the appointed time of the end.


And he said, “Behold, I am going to inform you of what will occur at the final period of the indignation, because it pertains to the appointed time of the end.


He said, “Behold, I am going to let you know what will occur at the final period of the indignation, for it pertains to the appointed time of the end.


He said, “Now, I will explain to you what will happen in the time of God’s anger. Your vision was about the set time of the end.


Then he said, “I am going to inform you about what will happen in the latter time of wrath, for the vision pertains to the appointed time of the end.


He said, “I am going to tell you what will happen later. It will take place when God is angry. The vision is about the appointed time of the end.


He said: “I am going to tell you what will happen later in the time of wrath, because the vision concerns the appointed time of the end.


He said: ‘I am going to tell you what will happen later in the time of wrath, because the vision concerns the appointed time of the end.


And he said, “Look, I am making known to you what shall happen in the latter time of the indignation; for at the appointed time the end shall be.


Then he said, “I am here to tell you what will happen later in the time of wrath. What you have seen pertains to the very end of time.


And he said, Behold, I will make you i know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end [shall be].


He said, “Listen, and I will tell you what will take place later in the period of wrath; for it refers to the appointed time of the end.


He said, “Listen, and I will tell you what will take place later in the period of wrath; for it refers to the appointed time of the end.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


He said, “Behold, I will make known to you what shall be at the latter end of the indignation; for it pertains to the appointed time of the end.


He said, “Behold, I will make known to you what shall be at the latter end of the indignation; for it pertains to the appointed time of the end.


And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the latter time of the indignation: for it belongeth to the appointed time of the end.


And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the latter time of the indignation: for it belongeth to the appointed time of the end.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


“And then he continued, ‘I want to tell you what is going to happen as the judgment days of wrath wind down, for there is going to be an end to all this.


And he said, Hineni, I will cause thee to know that which shall take place in the latter part of HaZa'am (the Wrath period), since at a mo'ed (an appointed time) the Ketz (End) shall be.


and said, “Look, I am making known to you what shall take place in the latter time of the wrath, for at the appointed time shall be the end.


and said: ‘Behold, I am going to inform you about what will happen later in the time of wrath, for the vision pertains to the appointed time of the end.


He said, “Behold, I will make you know what will be in the latter time of the indignation, for it belongs to the appointed time of the end.


He said, “Behold, I will make you know what will be in the latter time of the indignation, for it belongs to the appointed time of the end.


He said, “Behold, I will make you know what will be in the latter time of the indignation, for it belongs to the appointed time of the end.


He said, “Behold, I will make you know what will be in the latter time of the indignation, for it belongs to the appointed time of the end.


And he said to me, I shall show to thee what things shall come in the last of cursing, for the time hath his end.


and saith: Lo, I — I am causing thee to know that which is in the latter end of the indignation; for, at the appointed time [is] the end.


El versiculo Daniel, 8:19 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que es conveniente tomar en todo momento en cuenta a fin de analizarlo y pensar acerca de él.Tal vez deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía proponernos el Señor con el versículo Daniel, 8:19? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria podemos aprovechar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Daniel, 8:19 de La Sagrada Biblia?

Meditar sobre el versículo Daniel, 8:19 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, por esa razón es bueno recurrir al versículo Daniel, 8:19 cuando creamos que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.