Then said the king’s servants that ministered unto him, Let there be fair young virgins sought for the king
Then the king’s attendants, who served him, said, “Let beautiful young virgins be sought for the king.
Then the king's servants who ministered to him said, Let beautiful young virgins be sought for the king.
And when he realized their thoughts, and had diligently paid close attention, he learned that they were attempting to cast their hand against king Artaxerxes, and he reported this to the king.
The king’s personal attendants suggested, “Let a search be made for beautiful young virgins for the king.
So his young male servants said, “Let the king have a search made for beautiful young women who haven’t yet married.
The king’s servants attending him said, “A search should be made for young, good-looking virgins.
Then the king's personal servants said: Your Majesty, a search must be made to find you some beautiful young women.
Then the king's personal servants said: Your Majesty, a search must be made to find you some beautiful young women.
Then the king's personal servants said: Your Majesty, a search must be made to find you some beautiful young women.
Then said the king's servants that attended upon him, Let there be maidens, virgins of beautiful countenance, sought for the king
In the beginning God created heaven, and earth. And the earth was void and empty, and darkness was upon the face of the deep. And the spirit of God moved over the waters. And God said: Be light made
The king's servants who helped him in the palace said, ‘We think that the king should send some men to look for beautiful young women for him.
Then the king’s young men who attended him said, “Let beautiful young virgins be sought out for the king.
Then the king’s attendants proposed, “Let a search be made for beautiful young virgins for the king
His advisors suggested to him, “Why not order a search to find beautiful young virgins for Your Majesty?
So the king’s personal staff said to him, “Search for attractive young virgins for the king.
And the Kings seruants that ministred vnto him, sayd, Let them seeke for the King beautifull yong virgins
So some of the king's advisers who were close to him suggested, “Why don't you make a search to find some beautiful young virgins?
So some of the king's advisers who were close to him suggested, “Why don't you make a search to find some beautiful young virgins?
So some of the king's advisers who were close to him suggested, “Why don't you make a search to find some beautiful young virgins?
The king’s personal attendants suggested, “Let a search be made for beautiful young women for the king.
Then said the king's servants that ministered unto him, Let there be fair young virgins sought for the king
Then said the king's servants that ministered unto him, Let there be fair young virgins sought for the king
Then the young men of the king, who attended to him, said, “Let young virgins, beautiful in appearance, be sought for the king.
And the king’s servants attending him said, “Let them seek attractive young virgins for the king.
So the king’s servants who attended him said, “Let beautiful young virgins be sought for the king!
Then the king’s attendants, who served him, said, “Let beautiful young virgins be sought for the king.
Then the king’s attendants, who served him, said, “Let beautiful young virgins be sought for the king.
Then the king’s personal servants suggested, “Let a search be made for beautiful young girls for the king.
The king’s servants who attended him said, “Let a search be conducted in the king’s behalf for attractive young women.
At that time the king’s personal attendants made a suggestion. They said, “King Xerxes, let a search be made for some beautiful young virgins for you.
Then the king’s personal attendants proposed, “Let a search be made for beautiful young virgins for the king.
Then the king’s personal attendants proposed, ‘Let a search be made for beautiful young virgins for the king.
Then the king’s servants who attended him said: “Let beautiful young virgins be sought for the king
So his personal attendants suggested, “Let us search the empire to find beautiful young virgins for the king.
Then the king's servants who attended him said, “Let beautiful young virgins be sought out for the king.
Then the king's servants who attended him said, “Let beautiful young virgins be sought out for the king.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Then the king's servants who attended him said, “Let beautiful young virgins be sought out for the king.
Then the king's servants who attended him said, “Let beautiful young virgins be sought out for the king.
Then said the king's servants that ministered unto him, Let there be fair young virgins sought for the king
Later, when King Xerxes’ anger had cooled and he was having second thoughts about what Vashti had done and what he had ordered against her, the king’s young attendants stepped in and got the ball roll
Then said the attendants of HaMelech that ministered unto him, Let there be beautiful ne'arot betulot (young virgins) sought for HaMelech
Then the sovereign’s servants who attended him said, “Let lovely young maidens be sought for the sovereign
Then the king’s servants who attended him said: “Let a search be made on the king’s behalf for beautiful young virgins.
Then the king’s servants who served him said, “Let beautiful young virgins be sought for the king.
Then the king’s servants who served him said, “Let beautiful young virgins be sought for the king.
Then the king’s servants who served him said, “Let beautiful young virgins be sought for the king.
Then the king’s servants who served him said, “Let beautiful young virgins be sought for the king.
And then the servants and the ministers of the king said to him, Fair damsels and virgins, be sought to the king
and servants of the king, his ministers, say, ‘Let them seek for the king young women, virgins, of good appearance
Es muy recomendable tener continuamente presente el versículo Esther, 2:2 de La Sagrada Biblia con el objetivo de meditar sobre él. ¿Qué pretendía proponernos Dios con el versículo Esther, 2:2? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que podemos poner en práctica aquello que hemos aprendido gracias al versículo Esther, 2:2 de Las Sagradas Escrituras?
Reflexionar sobre el versículo Esther, 2:2 nos ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es bueno servirse del versículo Esther, 2:2 cuando creamos que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.