<

Exodus, 31:17

>

Exodus, 31:17

It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days Jehovah made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.


It is a sign between Me and the Israelites forever; for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day He ceased and was refreshed.”


It is a sign between Me and the Israelites forever; for in six days the Lord made the heavens and earth, and on the seventh day He ceased and was refreshed.


between me and the sons of Israel, and a perpetual sign. For in six days the Lord made heaven and earth, and in the seventh he ceased from work."


It is a sign forever between me and the Israelites, for in six days the LORD made the heavens and the earth, but on the seventh day he rested and was refreshed.”


It is a sign forever between me and the Israelites that in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day the LORD rested and was refreshed.”


It is a sign between me and the people of Isra’el forever; for in six days ADONAI made heaven and earth, but on the seventh day he stopped working and rested.’” (ii)


This day will always serve as a reminder, both to me and to the Israelites, that I made the heavens and the earth in six days, then on the seventh day I rested and relaxed.


This day will always serve as a reminder, both to me and to the Israelites, that I made the heavens and the earth in six days, then on the seventh day I rested and relaxed.


This day will always serve as a reminder, both to me and to the Israelites, that I made the heavens and the earth in six days, then on the seventh day I rested and relaxed.


It shall be a sign between me and the children of Israel for ever; for in six days Jehovah made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.


Between me and the children of Israel, and a perpetual sign. For in six days the Lord made heaven and earth: and in the seventh he ceased from work.


It will always be a sign that I have chosen the Israelites to be my people. You will remember that the LORD made the heavens and the earth in six days. Then, on the seventh day, he stopped working and


It is a sign forever between me and the people of Israel that in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.’”


It is a sign between Me and the Israelites forever; for in six days the LORD made the heavens and the earth, but on the seventh day He rested and was refreshed.’”


It's a sign between me and the Israelites forever, for the Lord made the heavens and the earth in six days, but on the seventh day he stopped and he rested.’”


It will be a permanent sign between me and the Israelites, because the LORD made heaven and earth in six days, and on the seventh day he stopped working and was refreshed.’ ”


It is a signe betweene me and the children of Israel for euer: for in sixe dayes the Lord made the heauen and the earth, and in the seuenth day he ceased, and rested.


It is a permanent sign between the people of Israel and me, because I, the LORD, made heaven and earth in six days, and on the seventh day I stopped working and rested.”




It is a permanent sign between the people of Israel and me, because I, the LORD, made heaven and earth in six days, and on the seventh day I stopped working and rested.”


It is a permanent sign between the people of Israel and me, because I, the LORD, made heaven and earth in six days, and on the seventh day I stopped working and rested.”


It is a sign forever between Me and the Israelites, for in six days the LORD made the heavens and the earth, but on the seventh day He rested and was refreshed.”





It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.



It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.


It is a sign between Me and the sons of Israel forever; for in six days Yahweh made heaven and earth, but on the seventh day He rested and was refreshed.”


It is a sign between me and the Israelites forever, because in six days Yahweh made the heavens and the earth, and on the seventh he ceased and recovered.”


It is a sign between Me and the children of Israel forever, for in six days the LORD made heaven and earth, but on the seventh day He rested and was refreshed.”



It is a sign between Me and the sons of Israel forever; for in six days the LORD made heaven and earth, but on the seventh day He ceased from labor, and was refreshed.”


It is a sign between Me and the sons of Israel forever; for in six days the LORD made heaven and earth, but on the seventh day He ceased from labor, and was refreshed.”


The Sabbath day will be a sign between me and the Israelites forever, because in six days I, the LORD, made the sky and the earth. On the seventh day I did not work; I rested.’ ”


It is a sign between me and the Israelites forever; for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.’”


It will be the sign of the covenant I have made between me and the Israelites forever. The LORD made the heavens and the earth in six days. But on the seventh day he did not work. He rested.’ ”


It will be a sign between me and the Israelites forever, for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.’ ”


It will be a sign between me and the Israelites for ever, for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.” ’


It is a sign between Me and the children of Israel forever; for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day He rested and was refreshed.’ ”


It is a permanent sign of my covenant with the people of Israel. For in six days the LORD made heaven and earth, but on the seventh day he stopped working and was refreshed.’”



It is a sign forever between me and the people of Israel that in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.”


It is a sign forever between me and the people of Israel that in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


It is a sign for ever between me and the people of Israel that in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.’ ”


It is a sign for ever between me and the people of Israel that in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.’ ”


It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.


It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


GOD spoke to Moses: “Tell the Israelites, ‘Above all, keep my Sabbaths, the sign between me and you, generation after generation, to keep the knowledge alive that I am the GOD who makes you holy. Keep



‘Between Me and the children of Yisra’ĕl it is a sign forever. For in six days יהוה made the heavens and the earth, and on the seventh day He rested and was refreshed.’ ”


It is a sign between Me and Bnei-Yisrael forever, for in six days ADONAI made heaven and earth, and on the seventh day He ceased from work and rested.’”


It is a sign between me and the children of Israel forever; for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.’”


It is a sign between me and the children of Israel forever; for in six days Yahweh made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was re...


It is a sign between me and the children of Israel forever; for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was ...


It is a sign between me and the children of Israel forever; for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.’”


betwixt me and the sons of Israel, and it is a sign everlasting; for in six days God made heaven and earth, and in the seventh day he ceased of work.


between Me and the sons of Israel it [is] a sign — to the age; for six days JEHOVAH made the heavens and the earth, and in the seventh day He hath ceased, and is refreshed.’


Es preciso tener en todo momento presente el versículo Exodus, 31:17 de La Sagrada Biblia con la finalidad de hacer una reflexión en torno a él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de manifestarnos Dios con el versículo Exodus, 31:17? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que aprendemos gracias al versículo Exodus, 31:17 de La Sagrada Biblia?

El hecho de reflexionar en relación con el versículo Exodus, 31:17 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es útil recurrir al versículo Exodus, 31:17 todas las veces que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestros corazones.