Therefore thus saith the Lord Jehovah: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
Therefore, thus says the Lord GOD, “Woe to the bloody city! I will also make the pile [of wood] high.
Therefore thus says the Lord God: Woe to the bloodguilty city! Also I will make the pile [of fuel] great.
Because of this, thus says the Lord God: Woe to the city of blood, out of which I will make a great funeral pyre.
“‘Therefore, this is what the Lord GOD says: Woe to the city of bloodshed! I myself will make the pile of kindling large.
So now the LORD God proclaims: Horror! You bloody city! I myself will add fuel to the fire!
“Therefore Adonai ELOHIM says this: ‘Woe to the city drenched with blood! I myself will make a huge bonfire
I, the LORD God, will punish that city of violence! I will make a huge pile of firewood
I, the LORD God, will punish that city of violence! I will make a huge pile of firewood
I, the LORD God, will punish that city of violence! I will make a huge pile of firewood
Therefore thus saith the Lord Jehovah: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
Therefore thus saith the Lord God: Woe to the bloody city, of which I will make a great bonfire.
So this is what the Almighty LORD says: Terrible trouble will come to the city that is full of murderers! I will put more wood on the fire to destroy it.
Therefore thus says the Lord GOD: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
Yes, this is what the Lord GOD says: ‘Woe to the city of bloodshed! I, too, will pile the kindling high.
So this is what the Lord God says: Disaster is coming to the city that has shed so much blood! I will also pile up a large heap of firewood.
“ ‘This is what the Almighty LORD says: How horrible it will be for that city of murderers. I, too, will pile the wood high.
Therefore thus saith ye Lord God, Woe to the bloody citie, for I will make ye burning great.
This is what the Sovereign LORD is saying: “The city of murderers is doomed! I myself will pile up the firewood.
This is what the Sovereign LORD is saying: “The city of murderers is doomed! I myself will pile up the firewood.
This is what the Sovereign LORD is saying: “The city of murderers is doomed! I myself will pile up the firewood.
Therefore, this is what the Lord GOD says: Woe to the city of bloodshed! I Myself will make the pile of kindling large.
Therefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.
Therefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.
Therefore, thus says Lord Yahweh, “Woe to the city of blood! I also will make the pile great.
Therefore thus says the Lord Yahweh: “Woe to the city of bloodguilt! I, even I, will make the pile of wood great!
Therefore thus says the Lord GOD: Woe to the bloody city! I will also make the pile great.
Therefore, this is what the Lord GOD says: “Woe to the bloody city! I also will make the wood pile great.
Therefore, thus says the Lord GOD, “Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
“ ‘So this is what the Lord GOD says: How terrible it will be for the city of murderers! I myself will pile the wood high for burning.
“‘Therefore this is what the sovereign LORD says: Woe to the city of bloodshed! I will also make the pile high.
So the LORD and King said to me, “How terrible it will be for this city! It has so many murderers in it. I too will pile the wood high.
“ ‘Therefore this is what the Sovereign LORD says: “ ‘Woe to the city of bloodshed! I, too, will pile the wood high.
‘ “Therefore this is what the Sovereign LORD says: ‘ “Woe to the city of bloodshed! I, too, will pile the wood high.
‘Therefore thus says the Lord GOD: “Woe to the bloody city! I too will make the pyre great.
“This is what the Sovereign LORD says: What sorrow awaits Jerusalem, the city of murderers! I myself will pile up the fuel beneath her.
Therefore thus says the Lord GOD: Woe to the bloody city! I will even make the pile great.
Therefore thus says the Lord GOD: Woe to the bloody city! I will even make the pile great.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Therefore thus says the Lord GOD: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
Therefore thus says the Lord GOD: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
Therefore thus saith the Lord GOD Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“‘Therefore, this is what GOD, the Master, says: “‘Doom to the city of murder! I, too, will pile on the wood. Stack the wood high, light the match, Cook the meat, spice it well, pour out the broth, an
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Therefore thus said the Master יהוה, “Woe to the city of blood! Let Me also make the pile great.
Therefore thus says ADONAI Elohim: ‘Oy to the city of bloodshed! I will also make the pile great
“‘Therefore the Lord GOD says: “Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
“‘Therefore the Lord Yahweh says: “Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Therefore the Lord God saith these things, Woe to the city of bloods, whose burning I shall make great
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
Es preciso tomar continuamente en consideración el versículo Ezekiel, 24:9 de La Sagrada Biblia a fin de hacer una reflexión en torno a él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso proponernos Dios Padre con el versículo Ezekiel, 24:9? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria podemos aplicar aquello que aprendemos gracias al versículo Ezekiel, 24:9 de La Sagrada Biblia?
Reflexionar acerca de el versículo Ezekiel, 24:9 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por eso es oportuno apoyarse en el versículo Ezekiel, 24:9 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe para saber cómo actuar o para traer la paz a nuestras almas.