And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother’s name was Joktan.
Two sons were born to Eber; the name of one was Peleg (division), for [the inhabitants of] the earth were divided in his days; and his brother’s name was Joktan.
To Eber were born two sons: the name of one was Peleg [division], because [the inhabitants of] the earth were divided up in his days; and his brother's name was Joktan.
And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth became divided, and his brother's name was Joktan.
Eber had two sons. One was named Peleg, for during his days the earth was divided; his brother was named Joktan.
To Eber were born two sons: The first was named Peleg, because during his lifetime the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
To ‘Ever were born two sons. One was given the name Peleg [division], because during his lifetime the earth was divided. His brother’s name was Yoktan.
Shem's descendants had their own languages, tribes, and land. He was the older brother of Japheth and the ancestor of the tribes of Eber. Shem was the ancestor of Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Ar
Shem's descendants had their own languages, tribes, and land. He was the elder brother of Japheth and the ancestor of the tribes of Eber. Shem was the ancestor of Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Ar
Shem's descendants had their own languages, tribes, and land. He was the older brother of Japheth and the ancestor of the tribes of Eber. Shem was the ancestor of Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Ar
And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
And to Heber were born two sons: the name of the one was Phaleg, because in his days the earth was divided: and his brother's name Jectan.
Eber had two sons. The name of one son was Peleg. When he was alive, people began to live in different places on the earth. That is why his name was Peleg. Peleg's brother's name was Joktan.
To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.
Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
Eber had two sons. One was named Peleg, because in his time the earth was divided; the name of his brother was Joktan.
Two sons were born to Eber. The name of the one was Peleg [Division], because in his day the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was the earth diuided: and his brothers name was Ioktan.
Eber had two sons: one was named Peleg, because during his time the people of the world were divided; and the other was named Joktan.
Eber had two sons: one was named Peleg, because during his time the people of the world were divided; and the other was named Joktan.
Eber had two sons: one was named Peleg, because during his time the people of the world were divided; and the other was named Joktan.
Eber had two sons. One was named Peleg, for during his days the earth was divided; his brother was named Joktan.
Eber was the father of two sons. One son was named Peleg because the earth was divided during his life. Eber’s other son was named Joktan.
And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
Now two sons were born to Eber; the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
And to Eber two sons were born. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided, and the name of his brother was Joktan.
To Eber were born two sons. The name of one was Peleg, for in his days the earth was divided; his brother’s name was Joktan.
Two sons were born to Eber; the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
Two sons were born to Eber; the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
Eber was the father of two sons—one named Peleg, because the earth was divided during his life, and the other was named Joktan.
Two sons were born to Eber: One was named Peleg because in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.
Eber had two sons. One was named Peleg. That’s because the earth was divided up in his time. His brother was named Joktan.
Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
To Eber were born two sons: the name of one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
Eber had two sons. The first was named Peleg (which means “division”), for during his lifetime the people of the world were divided into different language groups. His brother’s name was Joktan.
To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided, and his brother's name was Joktan.
To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided, and his brother's name was Joktan.
Eber had 2 sons. The 1st son was called Peleg, and his young brother was called Joktan. That name Peleg means split up . He got that name because all the people split up into different tribes after he
To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided, and his brother's name was Joktan.
To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided, and his brother's name was Joktan.
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Arphaxad had Shelah and Shelah had Eber. Eber had two sons, Peleg (so named because in his days the human race divided) and Joktan.
And unto Ever were born two banim: the shem of one was Peleg; for in his days was ha'aretz divided; and his brotherʼs shem was Yoktan.
And to Ěḇer were born two sons, the name of one was Peleḡ, for in his days the earth was divided, and his brother’s name was Yoqtan.
Two sons were born to Eber. The name of the first was Peleg—because in his days the land was divided—and his brother’s name was Joktan.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
And two sons were born to Eber, the name to the one son was Peleg, for the land was parted in his days; and the name of his brother was Joktan.
And to Eber have two sons been born; the name of the one [is] Peleg (for in his days hath the earth been divided,) and his brother's name [is] Joktan.
Es preciso tener constantemente presente el versículo Genesis, 10:25 de La Santa Biblia con el objetivo de analizarlo y pensar acerca de él.Seguramente sería bueno preguntarse ¿Qué trataba de decirnos el Señor con el versículo Genesis, 10:25? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana seremos capaces de aplicar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Genesis, 10:25 de La Biblia?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo Genesis, 10:25 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, por eso es conveniente servirse del versículo Genesis, 10:25 cada vez que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestras almas.