<

Genesis, 10:9

>

Genesis, 10:9

He was a mighty hunter before Jehovah: wherefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before Jehovah.


He was a mighty hunter before the LORD; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.”


He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, Like Nimrod, a mighty hunter before the Lord.


And he was an able hunter before the Lord. From this, a proverb came forth: 'Just like Nimrod, an able hunter before the Lord.'


He was a powerful hunter in the sight of the LORD. That is why it is said, “Like Nimrod, a powerful hunter in the sight of the LORD.”


The LORD saw him as a great hunter, and so it is said, “Like Nimrod, whom the LORD saw as a great hunter.”


He was a mighty hunter before ADONAI — this is why people say, “Like Nimrod, a mighty hunter before ADONAI.”


Ham's descendants had their own languages, tribes, and land. They were Ethiopia, Egypt, Put, and Canaan. Cush was the ancestor of Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. Raamah was the ancestor of


Ham's descendants had their own languages, tribes, and land. They were Ethiopia, Egypt, Put, and Canaan. Cush was the ancestor of Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. Raamah was the ancestor of


Ham's descendants had their own languages, tribes, and land. They were Ethiopia, Egypt, Put, and Canaan. Cush was the ancestor of Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. Raamah was the ancestor of


He was a mighty hunter before Jehovah; therefore it is said, As Nimrod, the mighty hunter before Jehovah!


And he was a stout hunter before the Lord. Hence came a proverb: Even as Nemrod the stout hunter before the Lord.


The LORD helped Nimrod to be a great hunter. That is why people say, ‘Like Nimrod, a great hunter that the LORD helped.’


He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.”


He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the ; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”


He was a powerful fighter who defied the Lord; which is why there's the expression, “Like Nimrod, a powerful fighter who defied the Lord.”


He was a mighty hunter whom the LORD blessed. That’s why people used to say, “⌞He’s⌟ like Nimrod, a mighty hunter whom the LORD blessed.”


He was a mightie hunter before the Lord. wherefore it is saide, As Nimrod the mightie hunter before the Lord.


By the LORD's help he was a great hunter, and that is why people say, “May the LORD make you as great a hunter as Nimrod!”




By the LORD's help he was a great hunter, and that is why people say, “May the LORD make you as great a hunter as Nimrod!”


By the LORD's help he was a great hunter, and that is why people say, “May the LORD make you as great a hunter as Nimrod!”


He was a powerful hunter in the sight of the LORD. That is why it is said, “Like Nimrod, a powerful hunter in the sight of the LORD.”





He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.



He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.


He was a mighty hunter before Yahweh; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before Yahweh.”


He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it was said, “Like Nimrod a mighty hunter before Yahweh.”


He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “Even like Nimrod the mighty hunter before the LORD.”



He was a mighty hunter before the LORD; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.”


He was a mighty hunter before the LORD; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.”


He was a great hunter before the LORD, which is why people say someone is “like Nimrod, a great hunter before the LORD.”


He was a mighty hunter before the LORD. (That is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”)


He was a mighty hunter in the LORD’s eyes. That’s why people sometimes compare others with Nimrod. They say, “They are like Nimrod, who was a mighty hunter in the LORD’s eyes.”


He was a mighty hunter before the LORD; that is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”


He was a mighty hunter before the LORD; that is why it is said, ‘Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.’


He was a mighty hunter before the LORD; therefore it is said, “Like Nimrod the mighty hunter before the LORD.”


Since he was the greatest hunter in the world, his name became proverbial. People would say, “This man is like Nimrod, the greatest hunter in the world.”



He was a mighty hunter before the LORD; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.”


He was a mighty hunter before the LORD; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.”


He was the best hunter in the world too. Whenever people talked about good hunters, they said things like this, “That man is a really good hunter. He is just like Nimrod, the best hunter in the world.


He was a mighty hunter before the LORD; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.”


He was a mighty hunter before the LORD; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.”



He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Cush also had Nimrod. He was the first great warrior on Earth. He was a great hunter before GOD. There was a saying, “Like Nimrod, a great hunter before GOD.” His kingdom got its start with Babel; the



He was a mighty hunter before יהוה, therefore it is said, “Like Nimroḏ the mighty hunter before יהוה.”


He was a mighty hunter before ADONAI. This is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before ADONAI.”


He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.


He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh”.


He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.


He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.


and he was a strong hunter, or oppressor, of men before the Lord; of him a proverb went out, As Nimrod, a strong hunter before the Lord.


he hath begun to be a hero in the land; he hath been a hero in hunting before JEHOVAH; therefore it is said, ‘As Nimrod the hero [in] hunting before JEHOVAH.’


Debemos tener siempre presente el versículo Genesis, 10:9 de La Sagrada Biblia con el propósito de meditar sobre él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de decirnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Genesis, 10:9? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de recurrir a lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Genesis, 10:9 de La Sagrada Biblia?

El hecho de reflexionar acerca de el versículo Genesis, 10:9 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es conveniente recurrir al versículo Genesis, 10:9 en todas aquellas ocasiones en que pueda servirnos de guía y así saber cómo actuar o para traer paz a nuestros corazones.