For as touching those who were once enlightened and tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Spirit
For [it is impossible to restore to repentance] those who have once been enlightened [spiritually] and who have tasted and consciously experienced the heavenly gift and have shared in the Holy Spirit
For it is impossible [to restore and bring again to repentance] those who have been once for all enlightened, who have consciously tasted the heavenly gift and have become sharers of the Holy Spirit
For it is impossible for those who were once illuminated, and have even tasted of the heavenly gift, and have become sharers in the Holy Spirit
For it is impossible to renew to repentance those who were once enlightened, who tasted the heavenly gift, who shared in the Holy Spirit
Because it’s impossible to restore people to changed hearts and lives who turn away once they have seen the light, tasted the heavenly gift, become partners with the Holy Spirit
For when people have once been enlightened, tasted the heavenly gift, become sharers in the Ruach HaKodesh
But what about people who turn away after they have already seen the light and have received the gift from heaven and have shared in the Holy Spirit? What about those who turn away after they have rec
But what about people who turn away after they have already seen the light and have received the gift from heaven and have shared in the Holy Spirit? What about those who turn away after they have rec
But what about people who turn away after they have already seen the light and have received the gift from heaven and have shared in the Holy Spirit? What about those who turn away after they have rec
For it is impossible to renew again to repentance those once enlightened, and who have tasted of the heavenly gift, and have been made partakers of the Holy Spirit
For it is impossible for those who were once illuminated, have tasted also the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost
That is important, because we must not turn away from Christ, after we have first believed in him. Some people have come into God's light. They have understood God's message. They have started to enjo
For it is impossible, in the case of those who have once been enlightened, who have tasted the heavenly gift, and have shared in the Holy Spirit
It is impossible for those who have once been enlightened, who have tasted the heavenly gift, who have shared in the Holy Spirit
It's impossible for those who once understood and experienced God's heavenly gift—who shared in receiving the Holy Spirit
Some people once had God’s light. They experienced the heavenly gift and shared in the Holy Spirit.
For it is impossible that they which were once lightened, and haue tasted of the heauenly gift, and were made partakers of the holy Ghost
For how can those who abandon their faith be brought back to repent again? They were once in God's light; they tasted heaven's gift and received their share of the Holy Spirit
For how can those who abandon their faith be brought back to repent again? They were once in God's light; they tasted heaven's gift and received their share of the Holy Spirit
For how can those who abandon their faith be brought back to repent again? They were once in God's light; they tasted heaven's gift and received their share of the Holy Spirit
For it is impossible to renew to repentance those who were once enlightened, who tasted the heavenly gift, became companions with the Holy Spirit
For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost
For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost
For in the case of those once having been enlightened and having tasted of the heavenly gift and having become partakers of the Holy Spirit
For it is impossible concerning those who have once been enlightened, and have tasted the heavenly gift, and become sharers of the Holy Spirit
For it is impossible for those who were once enlightened, who have tasted the heavenly gift, who shared in the Holy Spirit
For it is impossible, in the case of those who have once been enlightened and have tasted of the heavenly gift and have been made partakers of the Holy Spirit
For in the case of those who have once been enlightened and have tasted of the heavenly gift and have been made partakers of the Holy Spirit
Some people cannot be brought back again to a changed life. They were once in God’s light, and enjoyed heaven’s gift, and shared in the Holy Spirit.
For it is impossible in the case of those who have once been enlightened, tasted the heavenly gift, become partakers of the Holy Spirit
What if some people fall away from the faith? It won’t be possible to bring them back. It is true that they have seen the light. They have tasted the heavenly gift. They have shared in the Holy Spirit
It is impossible for those who have once been enlightened, who have tasted the heavenly gift, who have shared in the Holy Spirit
It is impossible for those who have once been enlightened, who have tasted the heavenly gift, who have shared in the Holy Spirit
For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted the heavenly gift, and have become partakers of the Holy Spirit
For it is impossible to bring back to repentance those who were once enlightened—those who have experienced the good things of heaven and shared in the Holy Spirit
For it is impossible to restore again to repentance those who have once been enlightened, and have tasted the heavenly gift, and have shared in the Holy Spirit
For it is impossible to restore again to repentance those who have once been enlightened, and have tasted the heavenly gift, and have shared in the Holy Spirit
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
For it is impossible to restore again to repentance those who have once been enlightened, who have tasted the heavenly gift, and have become partakers of the Holy Spirit
For it is impossible to restore again to repentance those who have once been enlightened, who have tasted the heavenly gift, and have become partakers of the Holy Spirit
For as touching those who were once enlightened and tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Once people have seen the light, gotten a taste of heaven and been part of the work of the Holy Spirit, once they’ve personally experienced the sheer goodness of God’s Word and the powers breaking in
For it is impossible for those who once received the Ohr HASHEM, having tasted of the matanah of Shomayim and having become chavrusa partners of the Ruach Hakodesh
For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted the heavenly gift, and have become partakers of the Set-apart Spirit
For it is impossible for those who once were enlightened—having tasted of the heavenly gift and become partakers of the Ruach ha-Kodesh
For concerning those who were once enlightened and tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Spirit
For concerning those who were once enlightened and tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Spirit
For concerning those who were once enlightened and tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Spirit
For concerning those who were once enlightened and tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Spirit
But it is impossible, that they that be once enlightened [or illumined], and have tasted also an heavenly gift, and be made partners of the Holy Ghost
for [it is] impossible for those once enlightened, having tasted also of the heavenly gift, and partakers having became of the Holy Spirit
El versiculo Hebrews, 6:4 de La Biblia consiste en algo que es preciso tomar en todo momento en consideración con el fin de hacer una reflexión sobre él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba decirnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Hebrews, 6:4? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que podemos recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo Hebrews, 6:4 de la Santa Biblia?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo Hebrews, 6:4 nos ayuda a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la razón por la cual es útil acudir al versículo Hebrews, 6:4 todas las veces que nos pueda servir de guía para saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestro espíritu.