<

Isaiah, 55:4

>

Isaiah, 55:4

Behold, I have given him for a witness to the peoples, a leader and commander to the peoples.


Listen carefully, I have appointed him [David, representing the Messiah] to be a witness to the nations [regarding salvation], A leader and commander to the peoples.


Behold, I have appointed him (Him) [David, as a representative of the Messiah, or the Messiah Himself] to be a witness [one (One) who shall testify of salvation] to the nations, a prince (Prince) and


Behold, I have presented him as a witness to the people, as a commander and instructor to the nations.


Since I have made him a witness to the peoples, a leader and commander for the peoples


Look, I made him a witness to the peoples, a prince and commander of peoples.


I have given him as a witness to the peoples, a leader and lawgiver for the peoples.


I made him the leader and ruler of the nations; he was my witness to them.


I made him the leader and ruler of the nations; he was my witness to them.


I made him the leader and ruler of the nations; he was my witness to them.


Behold, I have given him for a witness to the peoples, a prince and commander to the peoples.


Behold, I have given him for a witness to the people, for a leader and a master to the Gentiles.


So look! I chose David to show my power to other people. I made him a leader to rule the people of the nations.


Behold, I made him a witness to the peoples, a leader and commander for the peoples.


Behold, I have made him a witness to the nations, a leader and commander of the peoples.


See how I made him a witness to the peoples, a leader and commander for them.


I made him a witness to people, a leader and a commander for people.


Beholde, I gaue him for a witnes to the people, for a prince and a master vnto the people.


I made him a leader and commander of nations, and through him I showed them my power.




I made him a leader and commander of nations, and through him I showed them my power.


I made him a leader and commander of nations, and through him I showed them my power.


Since I have made him a witness to the peoples, a leader and commander for the peoples





Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and commander to the people.



Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and commander to the people.


“Behold, I have given him as a witness to the peoples, A ruler and commander for the peoples.


Look! I made him a witness to the peoples, a leader and a commander for the peoples.


See, I have given him as a witness to the people, a leader and commander to the people.



“Behold, I have made him a witness to the peoples, A leader and commander for the peoples.


Behold, I have made him a witness to the peoples, A leader and commander for the peoples.


I made David a witness of my power for all nations, a ruler and commander of many nations.


Look, I made him a witness to nations, a ruler and commander of nations.”


I made him a witness to the nations. He became a ruler and commander over them.


See, I have made him a witness to the peoples, a ruler and commander of the peoples.


See, I have made him a witness to the peoples, a ruler and commander of the peoples.


Indeed I have given him as a witness to the people, A leader and commander for the people.


See how I used him to display my power among the peoples. I made him a leader among the nations.



See, I made him a witness to the peoples, a leader and commander for the peoples.


See, I made him a witness to the peoples, a leader and commander for the peoples.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


Behold, I made him a witness to the peoples, a leader and commander for the peoples.


Behold, I made him a witness to the peoples, a leader and commander for the peoples.



Behold, I have given him for a witness to the peoples, a leader and commander to the peoples.


Ho! ye that thirst, approach the spring where living waters flow: Free to that sacred fountain all without a price may go. 2 How long to streams of false delight will ye in crowds repair? How long you


“Hey there! All who are thirsty, come to the water! Are you penniless? Come anyway—buy and eat! Come, buy your drinks, buy wine and milk. Buy without money—everything’s free! Why do you spend your mon


See, I have given him for an ed l'ummim (witness to the Nations), a Nagid and Metzavveh (commander) for the Nations.


“See, I have given Him as a witness to the people, a Leader and a Commander for the people.


Behold, I made him a witness to the peoples, a leader and commander for the peoples.


Behold, I have given him for a witness to the peoples, a leader and commander to the peoples.


Behold, I have given him for a witness to the peoples, a leader and commander to the peoples.


Behold, I have given him for a witness to the peoples, a leader and commander to the peoples.


Behold, I have given him for a witness to the peoples, a leader and commander to the peoples.


Lo! I gave him a witness to peoples, a duke and a commander to folks.


Lo, a witness to peoples I have given him, A leader and commander to peoples.


El versiculo Isaiah, 55:4 de La Biblia consiste en algo que hay que tomar en todo momento en cuenta con la finalidad de reflexionar acerca de él.Seguramente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso proponernos Dios con el versículo Isaiah, 55:4? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria seremos capaces de hacer valer aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Isaiah, 55:4 de La Biblia?

Meditar sobre el versículo Isaiah, 55:4 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por eso es aconsejable recurrir al versículo Isaiah, 55:4 cada vez que nos pueda servir de guía y así saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestro espíritu.