And the border of Manasseh was from Asher to Michmethath, which is before Shechem; and the border went along to the right hand, unto the inhabitants of En-tappuah.
The territory of Manasseh reached from Asher to Michmethath which was east of Shechem; then the border went southward to the inhabitants of En-tappuah.
The territory of Manasseh reached from Asher to Michmethah east of Shechem; and the border went along southward to the inhabitants of En-tappuah.
And the border of Manasseh was from Asher to Michmethath, which looks out toward Shechem. And it goes out, to the right, beside the inhabitants of the Fountain of Tappuah.
The border of Manasseh went from Asher to Michmethath near Shechem. It then went southward toward the inhabitants of En-tappuah.
The border of Manasseh ran from Asher to Michmethath, which is opposite Shechem. The border went south to the population of En-tappuah.
The border of M’nasheh began at Asher and went to Mikhm’tat, which is across from Sh’khem; next the border went along to the right, to the people of ‘Ein-Tapuach.
The land of the Manasseh tribe went from its northern border with the Asher tribe south to Michmethath, which is to the east of Shechem. The southern border started there, but curved even farther sout
The land of the Manasseh tribe went from its northern border with the Asher tribe south to Michmethath, which is to the east of Shechem. The southern border started there, but curved even further sout
The land of the Manasseh tribe went from its northern border with the Asher tribe south to Michmethath, which is to the east of Shechem. The southern border started there, but curved even farther sout
And the territory of Manasseh was from Asher to Micmethath, which is before Shechem, and the border went on the right hand toward the inhabitants of En-Tappuah.
And the border of Manasses was from Aser, Machmethath which looketh towards Sichem: and it goeth out on the right hand by the inhabitants of the fountain of Taphua.
The border of Manasseh's land went from Asher to Micmethath, east of Shechem. It went south to include En Tappuah.
The territory of Manasseh reached from Asher to Michmethath, which is east of Shechem. Then the boundary goes along southward to the inhabitants of En-tappuah.
Now the border of Manasseh went from Asher to Michmethath near Shechem, then southward to include the inhabitants of En-tappuah.
The boundary of the tribe of Manasseh ran from Asher to Michmethath, near Shechem, then south to the spring of Tappuah.
Manasseh’s border extends from Asher to Michmethath, which faces Shechem. Then the border goes south toward the people who live in En Tappuah.
So the borders of Manasseh were from Asher to Michmethah that lieth before Shechem, and this border goeth on the right hand, euen vnto the inhabitants of En-tappuah.
The territory of Manasseh reached from Asher to Michmethath, east of Shechem. The border then went south to include the people of Entappuah.
The territory of Manasseh reached from Asher to Michmethath, east of Shechem. The border then went south to include the people of Entappuah.
The territory of Manasseh reached from Asher to Michmethath, east of Shechem. The border then went south to include the people of Entappuah.
The border of Manasseh went from Asher to Michmethath near Shechem. It then went southward toward the inhabitants of En-tappuah.
And the coast of Manasseh was from Asher to Michmethah, that lieth before Shechem; and the border went along on the right hand unto the inhabitants of En-tappuah.
And the coast of Manas´seh was from Asher to Mich´methah, that lieth before Shechem; and the border went along on the right hand unto the inhabitants of En–tap´pu-ah.
And the border of Manasseh ran from Asher to Michmethath which was east of Shechem; then the border went southward to the inhabitants of En-tappuah.
The border of Manasseh was from Asher to Micmethath, which is opposite Shechem; then the border goes to the south, to the inhabitants of En Tappuah.
The boundary of Manasseh was from Asher to Mikmethath east of Shechem, and it runs south toward the inhabitants of En Tappuah.
The border of Manasseh ran from Asher to Michmethath which was east of Shechem; then the border went southward to the inhabitants of En-tappuah.
The border of Manasseh ran from Asher to Michmethath which was east of Shechem; then the border went southward to the inhabitants of En-tappuah.
The lands of Manasseh were in the area between Asher and Micmethath, near Shechem. The border went south to the En Tappuah area
The border of Manasseh went from Asher to Micmethath which is near Shechem. It then went south toward those who live in Tappuah.
The territory of Manasseh reached from Asher to Mikmethath. Mikmethath was east of Shechem. The border ran south from Mikmethath. The people living at En Tappuah were inside the border.
The territory of Manasseh extended from Asher to Mikmethath east of Shechem. The boundary ran southward from there to include the people living at En Tappuah.
The territory of Manasseh extended from Asher to Mikmethath east of Shechem. The boundary ran southward from there to include the people living at En Tappuah.
And the territory of Manasseh was from Asher to Michmethath, that lies east of Shechem; and the border went along south to the inhabitants of En Tappuah.
The boundary of the tribe of Manasseh extended from the border of Asher to Micmethath, near Shechem. Then the boundary went south from Micmethath to the settlement near the spring of Tappuah.
The territory of Manasseh reached from Asher to Michmethath, which is east of Shechem; then the boundary goes along southward to the inhabitants of En-tappuah.
The territory of Manasseh reached from Asher to Michmethath, which is east of Shechem; then the boundary goes along southward to the inhabitants of En-tappuah.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
The territory of Manasseh reached from Asher to Mich-methath, which is east of Shechem; then the boundary goes along southward to the inhabitants of En-tappuah.
The territory of Manasseh reached from Asher to Mich-methath, which is east of Shechem; then the boundary goes along southward to the inhabitants of En-tappuah.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
The boundary of Manasseh went from Asher all the way to Micmethath, just opposite Shechem, then ran southward to the people living at En Tappuah. (The land of Tappuah belonged to Manasseh, but Tappuah
And the border of Menashsheh was from Ashĕr to Miḵmethath, which faces Sheḵem. And the border went up to the right to the inhabitants of Ěn Tappuwaḥ.
The border of Manasseh ran from Asher to Michmethath, which is facing Shechem. Then the border went along southward to the inhabitants of En-tappuah.
The border of Manasseh was from Asher to Michmethath, which is before Shechem. The border went along to the right hand, to the inhabitants of En Tappuah.
The border of Manasseh was from Asher to Michmethath, which is before Shechem. The border went along to the right hand, to the inhabitants of En Tappuah.
The border of Manasseh was from Asher to Michmethath, which is before Shechem. The border went along to the right hand, to the inhabitants of En Tappuah.
The border of Manasseh was from Asher to Michmethath, which is before Shechem. The border went along to the right hand, to the inhabitants of En Tappuah.
And the term of Manasseh was from Asher to Michmethah, that beholdeth Shechem, and it goeth forth to the right side, beside the dwellers of the well Tappuah
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
El versiculo Joshua, 17:7 de La Sagrada Biblia consiste en algo que nos conviene tomar en todo momento en consideración para meditar acerca de él.Quizás sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de proponernos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Joshua, 17:7? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día seremos capaces de aplicar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Joshua, 17:7 de Las Sagradas Escrituras?
Hacer un análisis profundo acerca de el versículo Joshua, 17:7 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es útil apoyarse en el versículo Joshua, 17:7 cada vez que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber cómo actuar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.