<

Micah, 7:15

>

Micah, 7:15

As in the days of thy coming forth out of the land of Egypt will I show unto them marvellous things.


“As in the days when you came out from the land of Egypt, I shall show you marvelous and miraculous things.”


As in the days of your coming forth from the land of Egypt, I will show them marvelous things.


As in the days of your departure from the land of Egypt, I will reveal miracles to him.


I will perform miracles for them as in the days of your exodus from the land of Egypt.


As in the days when you came out of the land of Egypt, I will show Israel wonderful things.


“As in the days when you came out of Egypt, I will show them wonders.”


I, the LORD, will work miracles just as I did when I led you out of Egypt.


I, the LORD, will work miracles just as I did when I led you out of Egypt.


I, the LORD, will work miracles just as I did when I led you out of Egypt.


— As in the days of thy coming forth out of the land of Egypt, will I shew them marvellous things.


According to the days of thy coming out of the land of Egypt I will shew him wonders.


LORD, you did great things long ago, when you brought us out of the land of Egypt. Do great things like that again.


As in the days when you came out of the land of Egypt, I will show them marvelous things.


As in the days when you came out of Egypt, I will show My wonders.


Like the time when you left the land of Egypt, I will do miracles for you.


Let us see miracles like the time you came out of Egypt.


According to the dayes of thy comming out of the lande of Egypt, will I shewe vnto him marueilous things.


Work miracles for us, LORD, as you did in the days when you brought us out of Egypt.




Work miracles for us, LORD, as you did in the days when you brought us out of Egypt.


Work miracles for us, LORD, as you did in the days when you brought us out of Egypt.


I will perform miracles for them as in the days of your exodus from the land of Egypt.



The Lord says, “I did many miracles when I brought you out of Egypt. I will show you more miracles like that.”



According to the days of thy coming out of the land of Egypt will I shew unto him marvellous things.



According to the days of thy coming out of the land of Egypt will I show unto him marvelous things.


“As in the days when you came out from the land of Egypt, I will show you wondrous deeds.”


As in the days when you came out from the land of Egypt I will show him wondrous things.


As in the days when you came out of Egypt, I will display wonders.



“As in the days when you went out from the land of Egypt, I will show you miracles.”


“As in the days when you came out from the land of Egypt, I will show you miracles.”


“As in the days when I brought you out of Egypt, I will show them miracles.”


“As in the days when you departed from the land of Egypt, I will show you miraculous deeds.”


The LORD says to his people, “I showed you my wonders when you came out of Egypt long ago. In the same way, I will show them to you again.”


“As in the days when you came out of Egypt, I will show them my wonders.”


‘As in the days when you came out of Egypt, I will show them my wonders.’


“As in the days when you came out of the land of Egypt, I will show them wonders.”


“Yes,” says the LORD, “I will do mighty miracles for you, like those I did when I rescued you from slavery in Egypt.”



As in the days when you came out of the land of Egypt, show us marvelous things.


As in the days when you came out of the land of Egypt, show us marvelous things.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


As in the days when you came out of the land of Egypt I will show them marvelous things.


As in the days when you came out of the land of Egypt I will show them marvelous things.



As in the days of thy coming forth out of the land of Egypt will I shew unto him marvelous things.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


Shepherd, O GOD, your people with your staff, your dear and precious flock. Uniquely yours in a grove of trees, centered in lotus land. Let them graze in lush Bashan as in the old days in green Gilead


According to the days of thy coming out of Eretz Mitzrayim will I show unto it marvellous things.


“As in the days when you came out of the land of Mitsrayim, I shall let him see wonders.”


As in the days of your coming out from the land of Egypt I will show him wonders.


“As in the days of your coming out of the land of Egypt, I will show them marvellous things.”


“As in the days of your coming out of the land of Egypt, I will show them marvelous things.”


“As in the days of your coming out of the land of Egypt, I will show them marvelous things.”


“As in the days of your coming out of the land of Egypt, I will show them marvellous things.”


by days of thy going out of the land of Egypt. I shall show to him wonderful things


According to the days of thy coming forth out of the land of Egypt, I do shew it wonderful things.


El versiculo Micah, 7:15 de La Sagrada Biblia es algo que nos conviene tomar siempre en cuenta de manera que podamos analizarlo y pensar acerca de él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Micah, 7:15? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que podemos aprovechar aquello que hemos aprendido gracias al versículo Micah, 7:15 de La Biblia?

El hecho de reflexionar acerca de el versículo Micah, 7:15 nos ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es bueno acudir al versículo Micah, 7:15 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestros corazones.