<

Micah, 7:18

>

Micah, 7:18

Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth over the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in lovingkindness.


Who is a God like You, who forgives wickedness And passes over the rebellious acts of the remnant of His possession? He does not retain His anger forever, Because He [constantly] delights in mercy and


Who is a God like You, Who forgives iniquity and passes over the transgression of the remnant of His heritage? He retains not His anger forever, because He delights in mercy and loving-kindness.


What God is like you, who takes away iniquity and passes over the sin of the remnant of your inheritance? No longer will he send forth his fury, because he is willing to be merciful.


Who is a God like you, forgiving iniquity and passing over rebellion for the remnant of his inheritance? He does not hold on to his anger forever because he delights in faithful love.


Who is a God like you, pardoning iniquity, overlooking the sin of the few remaining for his inheritance? He doesn’t hold on to his anger forever; he delights in faithful love.


Who is a God like you, pardoning the sin and overlooking the crimes of the remnant of his heritage? He does not retain his anger forever, because he delights in grace.


Our God, no one is like you. We are all that is left of your chosen people, and you freely forgive our sin and guilt. You don't stay angry forever; you're glad to have pity


Our God, no one is like you. We are all that is left of your chosen people, and you freely forgive our sin and guilt. You don't stay angry for ever; you're glad to have pity


Our God, no one is like you. We are all that is left of your chosen people, and you freely forgive our sin and guilt. You don't stay angry forever; you're glad to have pity


Who is a ·God like unto thee, that forgiveth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? He retaineth not his anger for ever, because he delighteth in loving-kindness.


Who is a God like to thee, who takest away iniquity, and passest by the sin of the remnant of thy inheritance? he will send his fury in no more, because he delighteth in mercy.


No other god is like you. You chose us to be your people. And you decide not to remember what we have done wrong. Not many of your people remain and we have done bad things. But you choose to forget t


Who is a God like you, pardoning iniquity and passing over transgression for the remnant of his inheritance? He does not retain his anger forever, because he delights in steadfast love.


Who is a God like You, who pardons iniquity and passes over the transgression of the remnant of His inheritance— who does not retain His anger forever, because He delights in loving devotion?


Who is a God like you who forgives sin and passes over the rebellion of those who are left of his special people? You do not remain angry forever because you delight in showing faithful love.


Who is a God like you? You forgive sin and overlook the rebellion of your faithful people. You will not be angry forever, because you would rather show mercy.


Who is a God like vnto thee, that taketh away iniquitie, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage! He reteineth not his wrath for euer, because mercie pleaseth him.


There is no other god like you, O LORD; you forgive the sins of your people who have survived. You do not stay angry for ever, but you take pleasure in showing us your constant love.


There is no other god like you, O LORD; you forgive the sins of your people who have survived. You do not stay angry for ever, but you take pleasure in showing us your constant love.


There is no other god like you, O LORD; you forgive the sins of your people who have survived. You do not stay angry for ever, but you take pleasure in showing us your constant love.


There is no other god like you, O LORD; you forgive the sins of your people who have survived. You do not stay angry forever, but you take pleasure in showing us your constant love.


There is no other god like you, O LORD; you forgive the sins of your people who have survived. You do not stay angry forever, but you take pleasure in showing us your constant love.


Who is a God like You, removing iniquity and passing over rebellion for the remnant of His inheritance? He does not hold on to His anger forever, because He delights in faithful love.


There is no God like you. You take away people’s guilt. God will forgive his people who survive. He will not stay angry with them forever, because he enjoys being kind.


There is no God like you. You forgive people who are guilty of sin. You don’t look at the sins of your people who are left alive. You, Lord, will not stay angry forever. You enjoy being kind.


Who is a God like unto thee that pardons iniquity, and passes over the rebellion with the remnant of his heritage? He did not retain his anger for ever because he delights in mercy.


Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in mercy.


Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in mercy.


Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in mercy.


Who is a God like You, who forgives iniquity And passes over the transgression of the remnant of His inheritance? He does not hold fast to His anger forever Because He delights in lovingkindness.


Who is a God like you, forgiving sin and passing over rebellion for the remnant of his inheritance? He does not retain his anger forever, for he delights in loyal love.


Who is a God like You, bearing iniquity and passing over transgression for the remnant of His inheritance? He does not remain angry forever, because He delights in benevolence.


Who is a God like you, who removes guilt and pardons sin for the remnant of his inheritance; Who does not persist in anger forever, but instead delights in mercy


Who is a God like You, who pardons wrongdoing And passes over a rebellious act of the remnant of His possession? He does not retain His anger forever, Because He delights in mercy.


Who is a God like You, who pardons iniquity And passes over the rebellious act of the remnant of His possession? He does not retain His anger forever, Because He delights in unchanging love.


There is no God like you. You forgive those who are guilty of sin; you don’t look at the sins of your people who are left alive. You will not stay angry forever, because you enjoy being kind.


There is no other God like you! You forgive sin and pardon the rebellion of those who remain among your people. You do not remain angry forever, but delight in showing loyal love.


LORD, who is a God like you? You forgive sin. You forgive your people when they do what is wrong. You don’t stay angry forever. Instead, you take delight in showing your faithful love to them.


Who is a God like you, who pardons sin and forgives the transgression of the remnant of his inheritance? You do not stay angry forever but delight to show mercy.


Who is a God like you, who pardons sin and forgives the transgression of the remnant of his inheritance? You do not stay angry for ever but delight to show mercy.


Who is a God like You, Pardoning iniquity And passing over the transgression of the remnant of His heritage? He does not retain His anger forever, Because He delights in mercy.


Where is another God like you, who pardons the guilt of the remnant, overlooking the sins of his special people? You will not stay angry with your people forever, because you delight in showing unfail


Who [is] a God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered] like unto you i , that pardons iniquity, and passes by the transgression of the remnant of his heritage? he retains not his anger forever, be


Who is a God like you, pardoning iniquity and passing over the transgression of the remnant of your possession? He does not retain his anger forever, because he delights in showing clemency.


Who is a God like you, pardoning iniquity and passing over the transgression of the remnant of your possession? He does not retain his anger forever, because he delights in showing clemency.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Who is a God like thee, pardoning iniquity and passing over transgression for the remnant of his inheritance? He does not retain his anger for ever because he delights in steadfast love.


Who is a God like thee, pardoning iniquity and passing over transgression for the remnant of his inheritance? He does not retain his anger for ever because he delights in steadfast love.


Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in mercy.


Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in mercy.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Where is the god who can compare with you— wiping the slate clean of guilt, Turning a blind eye, a deaf ear, to the past sins of your purged and precious people? You don’t nurse your anger and don’t s


Mee El kamocha (Who is a G-d like unto Thee), removing avon, and passing over peysha of the She'erit of His Nachalah? HASHEM retaineth not His anger forever, because He delighteth in chesed.


Who is an Ěl like You – taking away crookedness and passing over the transgression of the remnant of His inheritance? He shall not retain His wrath fo...


Who is a God like You pardoning iniquity, overlooking transgression, for the remnant of His heritage? He will not retain His anger forever, because He delights in mercy.


Who is a God like you, who pardons iniquity, and passes over the disobedience of the remnant of his heritage? He doesn’t retain his anger forever, bec...


Who is a God like you, who pardons iniquity, and passes over the disobedience of the remnant of his heritage? He doesn’t retain his anger forever, because he delights in loving kindness.


Who is a God like you, who pardons iniquity, and passes over the disobedience of the remnant of his heritage? He doesn’t retain his anger forever, because he delights in loving kindness.


Who is a God like you, who pardons iniquity, and passes over the disobedience of the remnant of his heritage? He doesn’t retain his anger forever, because he delights in loving kindness.


God, who is like thee, that doest away wickedness, and bearest over the sin of the remnants of thine heritage? He shall no more send in his strong ven...


Who [is] a God like Thee? taking away iniquity, And passing by the transgression of the remnant of His inheritance, He hath not retained for ever His anger, Because He — He delighteth [in] kindness.


El versiculo Micah, 7:18 de La Sagrada Biblia es algo que es muy recomendable tener constantemente presente con el objetivo de reflexionar acerca de él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Micah, 7:18? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día seremos capaces de aprovechar lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Micah, 7:18 de la Santa Biblia?

Reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Micah, 7:18 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es útil apoyarse en el versículo Micah, 7:18 siempre que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la paz a nuestro espíritu.