And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.
Next to Eliashib the men of Jericho built, and next to them Zaccur the son of Imri built.
And next to him [Eliashib] the men of Jericho built. Next to [them] Zaccur son of Imri built.
And beside him, the men of Jericho built. And beside them, Zaccur, the son of Imri, built.
The men of Jericho built next to Eliashib, and next to them Zaccur son of Imri built.
The people of Jericho built next to them, and Zaccur, Imri’s son, built next to them.
Next to him the men from Yericho built. Next to him Zakur the son of Imri built.
The people of Jericho rebuilt the next section of the wall, and Zaccur son of Imri rebuilt the section after that.
The people of Jericho rebuilt the next section of the wall, and Zaccur son of Imri rebuilt the section after that.
The people of Jericho rebuilt the next section of the wall, and Zaccur son of Imri rebuilt the section after that.
And next to them built the men of Jericho. And next to them built Zaccur the son of Imri.
And next to him the men of Jericho built. And next to them built Zachur the son of Amri.
The men from Jericho built the next part of the city wall. Imri's son, Zakkur, built the next part of the wall.
And next to him the men of Jericho built. And next to them Zaccur the son of Imri built.
The men of Jericho built next to Eliashib, and Zaccur son of Imri built next to them.
The men of Jericho built the section next to Eliashib, and Zaccur, son of Imri, built the one after.
The men from Jericho were rebuilding next to Eliashib. Zaccur, son of Imri, was next to them.
And next vnto him buylded the men of Iericho, and beside him Zaccur the sonne of Imri.
The men of Jericho built the next section. Zaccur son of Imri built the next section.
The men of Jericho built the next section. Zaccur son of Imri built the next section.
The men of Jericho built the next section. Zaccur son of Imri built the next section.
The men of Jericho built next to Eliashib, and next to them Zaccur son of Imri built.
And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.
And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.
Next to him the men of Jericho built, and next to them Zaccur the son of Imri built.
And next to him the men of Jericho built, and next to him Zaccur son of Imri built.
Next to him the men of Jericho built, and next to them Zakkur the son of Imri built.
And next to him the men of Jericho built, and next to them Zaccur the son of Imri built.
Next to him the men of Jericho built, and next to them Zaccur the son of Imri built.
Next to them, the people of Jericho built part of the wall, and Zaccur son of Imri built next to them.
The men of Jericho built adjacent to it, and Zaccur son of Imri built adjacent to them.
Some men from Jericho rebuilt the next part of the wall. And Zakkur rebuilt the next part. He was the son of Imri.
The men of Jericho built the adjoining section, and Zakkur son of Imri built next to them.
The men of Jericho built the adjoining section, and Zakkur son of Imri built next to them.
Next to Eliashib the men of Jericho built. And next to them Zaccur the son of Imri built.
People from the town of Jericho worked next to them, and beyond them was Zaccur son of Imri.
And the men of Jericho built next to him. And next to them Zaccur son of Imri built.
And the men of Jericho built next to him. And next to them Zaccur son of Imri built.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And next to him the men of Jericho built. And next to them Zaccur the son of Imri built.
And next to him the men of Jericho built. And next to them Zaccur the son of Imri built.
And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
The high priest Eliashib and his fellow priests were up and at it: They went to work on the Sheep Gate; they repaired it and hung its doors, continuing on as far as the Tower of the Hundred and the To
And at his hand the men of Yeriḥo built. And at his hand Zakkur son of Imri built.
The men of Jericho built next to it and Zaccur the son of Imri built next to them.
Next to him the men of Jericho built. Next to them Zaccur the son of Imri built.
Next to him the men of Jericho built. Next to them Zaccur the son of Imri built.
Next to him the men of Jericho built. Next to them Zaccur the son of Imri built.
Next to him the men of Jericho built. Next to them Zaccur the son of Imri built.
And beside him the men of Jericho builded; and beside them builded Zaccur, the son of Imri.
and by his hand have men of Jericho built; and by their hand hath Zaccur son of Imri built
El versiculo Nehemiah, 3:2 de La Santa Biblia es algo que es aconsejable tener siempre presente de manera que podamos analizarlo y pensar sobre él. ¿Qué trataba de proponernos Dios Padre con el versículo Nehemiah, 3:2? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Nehemiah, 3:2 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Nehemiah, 3:2 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es oportuno servirse del versículo Nehemiah, 3:2 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe y así saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.